Оскал фортуны (Анфимова) - страница 249

– О какой Дикой степи ты говоришь, Айоро-ли? – не сдержала любопытства Сайо.

– Ты не слышала? – вскинула брови женщина, взгляд ее стал задумчивым. – Далеко на северо-востоке, за лесами лежат сухие равнины, по которым круглый год кочуют дикие народы. Там так холодно, что по полгода лежит снег. Люди постоянно ходят в шкурах животных и сами похожи на зверей. Вся их жизнь подчинена одной цели – войне. Сотни лет они режут друг друга в постоянных схватках. Говорят, они столь кровожадны, что не чураются людоедства. Прочие слухи о них столь туманны и противоречивы, что больше похожи на сказки. Будто бы они могут сутками не слезать с коня, а их жены столь уродливы, что во время битв пугают врагов своим ужасным видом. И прочая чепуха.

– Прости меня, госпожа, – воспользовавшись паузой, вставила Сайо. – Но ты сама говоришь, что они живут очень далеко и воюют между собой. Почему ты говоришь об этих варварах с такой тревогой?

Айоро грустно улыбнулась.

– Союзные нам племена обратились за помощью. С севера им стали угрожать эти самые степные варвары.

– Это так серьезно?

– Неизвестно, – пожала плечами опекунша. – Сын Неба приказал сегуну Хайдаро произвести разведку, а тот попросил помощи у Канаго. Мне это не нравится.

– Почему? – искренне удивилась девушка. – Разве варваров можно сравнить с нашими благородными воинами? Доблестный господин Айоро вернется с победой, разогнав дикарей по их норам.

– Спасибо за слова утешения, милая Сайо, – поблагодарила женщина. – Но это еще не все. Есть нечто очень важное, что беспокоит не только меня, но и всех, кто об этом знает.

– О чем?

– Это очень большая тайна, – сказала Айоро, пристально глядя на девушку почти трезвыми глазами.

– Я умею хранить секреты, моя госпожа, – твердо пообещала та.

– Говорят… – опекунша сделала театральную паузу, потом шепотом продолжила: – Жену степного вождя зовут Фудзико, а главного советника – Бусо Сакуро.

– Жена Самозванца! – вскричала Сайо.

– И ее брат, – тихо продолжила Айоро. – А в степном войске полным-полно уцелевших бунтовщиков!

– Да хранит нас Вечное Небо, – пробормотала удивленная девушка.

– Хотя, – Айоро всхлипнула и вытерла набрякшие слезами глаза, – может быть, это только слухи? Кто знает.

Она тяжело поднялась.

– Спи. Выздоравливай.

Женщина попыталась игриво улыбнуться.

– А я пойду. Господин Айоро, наверное, уже меня заждался.


Александра не уставала хвалить «себя умную» за предусмотрительность. После столь кровавого дела у нее остались лишь два пятна на штанах. Едва рассвело, она выдрала всю траву на месте драки и отнесла ее ослу. Дубинка, окрашенная «голубой» баронской кровью, нашла свой конец в топке бани.