Серый нехотя ставил копытца в мутную жижу. Повозку затрясло на скрытых в воде камнях. Алекс схватила за плечо служанку, все еще пытавшуюся сделать вдох, и резко толкнула, одновременно удержав за платье. Материя треснула, но женщина удержалась на облучке и даже сумела вздохнуть.
– Что ж ты такая неловкая? – на всю улицу глумливо попеняла ей Александра. Потом схватила за шею и, как следует сжав, тихо проговорила в самое ухо:
– Не шути со мной. Не надо.
Женщина метнула на него испепеляющий взгляд.
– Вот и платье порвала! – продолжила Алекс тем же голоском. – Ай-ай-ай. Что теперь госпожа Махаро скажет? Крепче надо держаться.
Она еще минут двадцать мела всякую чепуху, доводя Низу до бешенства. Казалось, еще секунда, и женщина вцепится в нее зубами. Но служанка стерпела. Скрипнув зубами, она отвернулась и молчала до самой усадьбы.
Александра помогла разгрузить покупки, распрягла Серого и стала наводить порядок в повозке. «Постоянная боеготовность экипажа» являлась одним из требований госпожи Махаро. А от корзин и мешков на стенах и полу накопился изрядный слой пыли.
Время шло, и Сайо потихоньку стала приходить в себя от событий той страшной ночи. Она регулярно спрашивала подругу, нет ли нового послания от «возлюбленного», получала стандартный ответ, горько вздыхала и забывала об этом до следующего утра.
Поигрывая веером, девушка смотрела в окно паланкина и улыбалась своим мыслям. Вернувшись ненадолго из дворца, госпожа Айоро рассказала, что сегун получил письмо от сотника. Айоро сообщал, что поход начался удачно и теперь объединенный отряд Хайдаро и Канаго идет в глубь земель варваров, чтобы окончательно разбить разрозненные силы диких племен.
Вдруг девушка нахмурилась. У ворот школы стояла группа вооруженных соратников, окружавших большой пышный паланкин. Разглядев герб, тщательно прорисованный на черном лакированном дереве, Сайо почувствовала, как сердце ее замерло от ужаса. Татсо здесь!
Один из воинов разговаривал с охранником у ворот. Тот указывал рукой на паланкин Сайо. Девушка, побледнев, крепко сжала веер. Вспомнила уроки преподобного Кимцзы и проделала несколько дыхательных упражнений. Стало легче. Вернулась способность соображать. Вряд ли ей грозит что-то серьезное. Даже барон Татсо не рискнет просто так средь бела дня хватать воспитанницу придворной сегуна. Приказала носильщикам встать и помочь ей выбраться из паланкина. Не скрывая нетерпения, направилась к воинам Татсо. Распахнулась дверь носилок с баронским гербом, и оттуда вышла одетая в светло-голубое платье девушка, в которой Сайо без труда узнала сестру Даиро. Отмахнувшись от соратников, Сендзо почти бегом устремилась навстречу Сайо.