Мустафа кивнул и вернулся в зал. Живодэр вплотную подошёл к Лингвини, растянув губы в недружелюбной улыбке:
– Пришло время тебе приготовить что-то соразмерное твоим талантам, Лингвини. Забытый шедевр нашего шефа – «сладкое мясо а-ля Гюсто»! Колетт будет тебе помогать.
– Oui, шеф, – подтвердила она.
– А теперь шевелитесь! – велел Живодэр. – Наши клиенты не будут ждать вечно!
Когда Живодэр уже направлялся в свой кабинет, Лярусс преградил ему дорогу.
– Вы уверены? – спросил Лярусс, в его голосе слышалось беспокойство. – Это же заведомо провальный рецепт. Даже сам Гюсто это признал.
На это Живодэр зловеще ухмыльнулся.
– Это как раз тот тип задания, что необходим шеф-повару в расцвете сил, – сказал он и растворился в своём кабинете, удовлетворённо напевая себе под нос. Его коварный план был пущен в действие.
Колетт и Лингвини уставились на старую, пожелтевшую карточку с рецептом.
– «Сладкое мясо а-ля Гюсто», – прочла Колетт. – «Мясо готовится в панировке из морской соли с... щупальцами каракатицы...» – Её голос дрогнул. – «Пюре из шиповника, большое утиное яйцо, сушение белые грибы? Соус из анчоусов и лакрицы?» – Она зажмурилась и отмахнулась от своих переживаний. Колетт всегда готовила по рецептам, в точности соблюдая все пропорции, особенно если это были рецепты Гюсто.
– Я не знала ничего про этот рецепт, – созналась она Лингвини. – Но это же рецепт Гюсто, так что... Лало! – позвала она, повернувшись. – У нас ведь есть телячьи желудки, да?
– Есть! Сейчас принесу! – раздался крик в ответ.
– Э-э... телячьи желудки? – переспросил Лингвини, которому стало дурно.
Вскоре Реми уже управлял рукой Лингвини, которая должна была снять с горелки маленький горшочек с соусом и поднести его к колпаку Лингвини, чтобы Реми мог оценить запах.
Поначалу Реми направлял Лингвини так, чтобы тот перелил соус в кастрюлю крупнее, но потом он засомневался. У него появилась идея.
Они добавили разных приправ, а затем наклонились и вкусили аромат блюда. Аппетитно! Реми этот запах определённо понравился. Он решил, что следует продолжить импровизировать. Дёргая Лингвини за волосы, он увёл повара подальше от его рабочего места. Лингвини начал толкаться рядом с другими поварами, очумело ища следующий необходимый ингредиент. Повара в ужасе наблюдали за тем, как он хватал продукты, нёсся к своей горелке и кидал их на раскалённую сковороду.
Колетт сверилась с карточкой.
– Ты что вытворяешь? – спросила она. – Мы же должны готовить по рецепту Гюсто.
Лингвини мешал соус.
– Это и есть рецепт.
Колетт только покачала головой: