Через два дня он получил исчерпывающий список поставщиков Айоро. Правда, там почему-то отсутствовало имя торговца овощами и фруктами Гу. Парни, выполнявшие поручения чиновника, не хотели ссориться с одним из мастеров всесильного Братства.
Однако и полученной информации Санато хватило с избытком. Напуганный грозным именем Тайного Ока, торговец рыбой за две минуты выложил все, что знал о слугах господ Айоро. И здесь бодигара ждала необыкновенная, сказочная удача.
Несколько дней назад из усадьбы ушли двое слуг. В их числе личная служанка Сайо. Узнав у торговца, где их можно найти, Санато почти побежал по узким, грязным улочкам пригорода. Успокоившись, он с важным видом вошел в широко распахнутые ворота. У приземистого амбара стояла телега, с которой двое слуг таскали толстые связки кож. С высокого крыльца двухэтажного дома за ними пристально наблюдала пожилая благородная женщина. Увидев бородатого ратника, она встрепенулась.
– Ты кого-то ищешь, мой господин? – спросила она дребезжащим голосом.
– Госпожа Махаро-ли? – вместо ответа задал вопрос Санато.
– Это я, – женщина взяла толстую палку и стала спускаться к нему. – Что нужно, мой господин?
– У тебя служат простолюдины Матай и Ция? – продолжал расспросы бодигар.
– У меня, – осипшим голосом ответила Махаро.
– Мне нужно с ними поговорить, – Санато огляделся. Один из грузчиков встал, явно прислушиваясь к разговору. Был он лыс, усат и не молод.
Не удостоив женщину даже взгляда, бодигар взмахнул рукой.
– Эй ты, иди сюда!
Простолюдин замялся, явно ожидая заступничества хозяйки.
– Это мой слуга, господин! – грозно проговорила старуха. – Кто ты такой, чтобы здесь распоряжаться?
– Госпожа! – рявкнул Санато, сверкнув глазами. – Я лишь поговорю с твоими людьми, и все. Меня ты больше не увидишь. А кто я такой, тебе лучше не знать.
Хозяйка сразу сникла. Так разговаривать с благородной дамой мог только очень опасный человек.
– Позови Цию, Матай, – приказала она слуге. – И расскажи этому господину все, что его интересует.
– Благодарю, Махаро-ли, – слегка поклонился бодигар и, обойдя ее, направился к дверям склада.
Однако, войдя внутрь, понял, что ошибся. Тут располагалась обувная мастерская. Стояли готовые сапоги и сандалии. На стене висела вышитая шелком картина, изображавшая вставшего на дыбы тигра.
Санато выгнал второго слугу и уселся на низкий табурет, поставив меч между ног. В дверях показались Матай и молодая женщина, одетая в грязное платье, с затравленными глазами и синяком на скуле.
– Сколько времени вы служили господам Айоро? – нахмурившись, спросил бодигар.