Тайна старого рыцаря (Анфимова) - страница 176

Встревоженная Сайо едва дождалась обеденного перерыва, чтобы как следует расспросить подругу о причинах столь странного поведения.

– Хорошо, что ты скоро переедешь в замок, – вздохнув, проговорила Сабуро. У Сайо на этот счет было несколько иное мнение, но она промолчала, стараясь не разочаровать подругу.

– Может быть, там мы сможем видеться чаще, – казалось, девушка вот-вот заплачет. – Мне совсем не с кем поговорить.

Она взяла ладонь подруги.

– А мне сейчас так тяжело!

– Что у тебя произошло? – Сайо тоже взяла ее за руку.

– Они подрались! – с трудом сдерживаемые слезы хлынули по щекам, размазывая тушь. Сабуро поспешно достала платок.

Подруга сделала то же. У нее уже несколько дней щекотало в носу и болело горло. Вытерев нос, она спросила:

– Кто?

– Мой отец с отцом Свино!

– Как это произошло? – полюбопытствовала подруга.

– Дейко уговорил отца дать согласие на наш брак. Придворный философ пришел в гости, чтобы уточнить со свадьбой.

– Так свадьба будет! – обрадовалась Сайо.

– Да нет же! – вскричала Сабуро. – Ты меня совсем не слушаешь!

– Прости, – сконфузилась девушка. – Рассказывай, я больше не буду перебивать.

Ясако высморкалась и, прерывисто вздохнув, продолжила грустный рассказ:

– Вначале все было очень хорошо. Они сидели, обсуждали наше будущее. Потом мама пригласила их к столу. Вот тут все и началось. Свино сказал, что он может выпить водки больше всех. Отец разозлился и предложил устроить состязание. Мы с мамой успевали только кувшины из кухни носить. Философ и отец пели песни, клялись в вечной дружбе, а потом…

Сабуро вновь была готова разреветься.

– Кто кого ударил?

– Да они были уже такие пьяные, что и сидели с трудом! Какая драка! Философ стал хвастаться, что оказывает нам честь, принимая меня в семью, что к его советам прислушивается сам сегун, и вообще он великий мудрец. Папа обиделся. Закричал, что только воины настоящие мужчины и он не отдаст свою дочь за бумажную крысу!

Сайо стало смешно, и она срочно высморкалась, пряча смех в изрядно намокший платочек.

– Свино пытался ударить отца! Они свалились на пол, перемазались в подливке. Папа плюнул философу в глаз, а тот вырвал у него половину уса!

Только крепкая закалка, полученная в раннем детстве, помешала Сайо расхохотаться.

– Но это не самое ужасное, – трагически проговорила Сабуро. – Соседи их растащили, но отец поклялся, что не отдаст меня за Свино.

– При свидетелях? – нахмурилась подруга.

– Да, – кивнула Ясако. – А ты знаешь, что значит клятва для благородного человека.

– Какой ужас! – уже не на шутку встревожилась Сайо.