Голый завтрак (Берроуз) - страница 172

Гомогенная культура – то есть замкнутая, без заимствований из других культур.

Архипелаг Бисмарка – острова в западной части Тихого океана, к северу от восточной оконечности Новой Гвинеи.

Агути – южноамериканский золотистый заяц.

Старый Мореход – герой одноименной поэмы (1797–1798) английского поэта-романтика Сэмюэля Тэйлора Кольриджа (1772–1834).

«Мужчину и женщину – совратил их» — перефразированная цитата из Библии: «Мужчину и женщину сотворил их» (Книга Бытия, 1:27).

«Дэнни Дивер» — песня на стихи Киплинга, направленные против смертной казни.

«Джерси Баунс» — песня, впервые записанная Бенни Гудманом в 1942 году, в честь которой были названы американские бомбардировщики времен Второй мировой войны.

Уотсон Джон Броудс (1878–1958) – американский психолог.

«Цыпленок» — детская игра; дети ложатся на мостовую, железнодорожное полотно перед проходящим транспортом. Победит тот, кто встанет последним.

«В сладком сне» — христианский гимн, сочиненный в XIX веке. Первым его спародировал Марк Твен в книге «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура».

Джеллаба – просторная африканская одежда.

Трокмортонс – сеть ювелирных магазинов в Англии.

«Вечером во ржи» — песенка на стихи Роберта Бернса.

Шмекер – наркоман.

Дэниел Бун – американский пионер, покоритель Дикого Запада.

«Звездный флаг» — гимн США, написанный юристом Фрэнсисом Скоттом Ки (1779–1843).

Лиловый листок – намек на «розовый листок», уведомление об увольнении.

Покахонтас (1595–1617) – дочь индейского вождя Паухатана, жена английского колониста Джона Ролфа.

Гайавата – легендарный индеец, герой поэмы Генри Уордсворта Лонгфелло (1807–1882).

Буффало Билл – прозвище Уильяма Фредерика Коди (1846–1917), ковбоя, покорителя Дикого Запада, впоследствии владельца ковбойского цирка.

Пол Ривир – американский патриот, серебряных дел мастер.

«Лазарь, иди вон» — Евангелие от Иоанна (11:43).

Фридом-холл, или «Зал свободы» — спортивно-концертный зал в Луисвиле, Кентукки, построенный в 1956 году.

Катамит – юный пассивный партнер.

«Она вызвала сильную жару» — песня Ирвинга Берлина.

Брачный Гость – персонаж «Поэмы о Старом Мореходе» Кольриджа.

«Босоногий мальчишка» — стихотворение Джона Уитьера (1855).

«Прощание с Восточным Сент-Луисом» — композиция Дюка Эллингтона (1926).

«Старая серая кобыла» — детская песенка (1843).

«…так сладки… в Сент-Джеймском лазарете» — «Сент-Джеймский лазарет», блюз, ставший популярным в исполнении Луиса Армстронга (1928).

Хаусмен Альфред Эдвард (1859–1936) – английский филолог и поэт, автор стихотворного сборника «Шропширский парень».