Революционер на паровом ходу («Рекс») - страница 104

— Да никто не строит из соломы…

— Чушь! — осмелился он бросить ей. — Я сам рассказывал вам, что даже в книгах описано такое строительство в сельской местности. Любой недотёпа-чиновник может сесть в паровой экипаж и доехать, чтобы убедиться. Собственными глазами увидеть! Руками пощупать, чтобы не терзаться сомнением, будто это мираж!

— Прекратите кричать на меня, сударь!

— Я ещё не кричу! — взвился Карл.

— Вот и не хватало, чтобы начинали! — прикрикнула она.

Он замолчал. Ему было совестно. Он кричал – на неё. Так стыдно ему ещё не было никогда.

— Простите, — выдавил он через силу.

— Вы не заслуживаете прощения, — был ему презрительный ответ.

Она сидела перед ним, как обычно прекрасная в своём ровным счётом ничего не скрывавшем одеянии. Обычно она была доступна для него всегда. В любую минуту. И даже полностью одетой. Но сейчас, видя её перед собой во всей первозданной красе, он и помыслить не мог, что эта женщина могла когда-то подпустить его к себе ближе, чем на пушечный выстрел.

И это так неприятно укололо его, что мстительность взыграла над разумом:

— А ваше общество…

— Что вас, сударь, не устраивает в моём обществе?

— Не лично ваше общество я имел в виду, — пояснил Карл. — А то общество, через которое вы осуществляете влияние на правительство. Как оно называется? Общество защиты изчезающих видов живых существ. Какое пафосное название. Спасём вот их. А вам не приходило в голову, что для спасения одних, нужно убить других? Звери, знаете ли, имеют такую дикую привычку есть друг друга. И чтобы сегодня жил один, нужно убить кого-то другого. Вы, я смотрю, взяли на себя роль высшего судии в вопросе, кому из них жить, а кому умирать? Так выходит, что вы и повинны в смерти столь обожаемых вами и милых вашему сердцу зверей.

Её глаза пылали таким обжигающим льдом, что под их испепеляющим взглядом становилось не по себе.

— Как я уже сказала ранее, сударь, — слова падали тяжело, словно четверть-фунтовые пули старинного фальконета. — Коли вам, сударь, неугодно моё общество, то извольте пойти вон.

Карл встал из-за стола, поклонился и вышел.

После такой размолвки ему, в самом деле, оставалось только собрать вещи, да уйти из этого дома куда глаза глядят. И он направился в свою комнату. Однако, где же его вещи? У него тут ничего нет. Ни-че-го. Даже одежда, что на нём, подарена ею. И идти ему некуда. Его схватят и расстреляют. Ведь он Карл Фрайден, предводитель бунтовщиков, вдобавок опасный кровожадный маньяк. И к революционерам за помощью нельзя обратиться, они полагают его предателем.

— Сударь, — услышал он тихий голос за спиной.