Революционер на паровом ходу («Рекс») - страница 94

— Вы, должно быть, перенесли много лишений. Да? — спросила она.

И посмотрела ему прямо в глаза. Проследить линию его взгляда было нетрудно.

— Я… Кажется, грабители ударили меня по голове, — быстро нашёлся он.

— Бедняжка, — сказала она. — Я должна осмотреть вашу рану. Садитесь.

Он присел, она провела по его волосам. Стон вырвался невольно.

— Вам больно? О, да у вас кажется кровь. Похоже действительно рана. А я, такая неловкая, задела её. Вам будет неудобно умываться. Я сама помогу вам. Сидите и не двигайтесь. Если будет больно, сразу же говорите. Я постараюсь быть аккуратной.

Так бережно с Карлом ещё никто не обращался. Прикосновения её рук к его волосам были наилегчайшими. Ему не на что было жаловаться, и всё же она постоянно интересовалась его ощущением.

— Не больно ли вам?

— Нет.

— Удобно ли вам?

— Да.

— Не беспокою ли я вас?

— Нет.

— Я вас совсем не волную???

— Э-э… да?

— Так да или нет?

И она рассмеялась. Она смеялась от души, и Карлу тоже становилось хорошо от этого непринуждённого смеха.

— Ну, кажется, ваша голова цела. Теперь пора омыть остальное ваше тело.

— Э? А, ну… в общем, да.

— Так раздевайтесь и полезайте в ванну. Вода в ней уже должна была нагреться.

Ванна, более похожая на маленький бассейн, манила к себе усталое тело. Но раздеться догола при посторонней женщине было верхом неприличия!

— Мы же друзья, — напомнила она.

Да, конечно это так. Но всё же, как то это непривычно.

— Или вы хотите избежать моей помощи? — спросила она с ноткой обиды.

Ситуация складывалась неприятная. Действительно, только что он пользовался её помощью, теперь же, как будто собирался отвергнуть.

— Но, графиня, ваше платье?

— Да? — спросила она заинтересованно.

— Понимаете, оно такое красивое…

— Оно вам нравится?

— Безумно, — сказал Карл чистую правду. — Но я боюсь, оно может быть испорчено брызгами.

— Вы хотите, чтобы я его сняла?

О, нет, это же верх неприличия желать такого от женщины. Да она сейчас выгонит его взашей. Или, хуже того, выдаст солдатам, чтобы его расстреляли.

— О нет, не думайте обо мне худого, — взмолился он. — Я лишь подумал, что если бы вы оделись во что-то попроще…

— О. сударь, если дело только в этом… Ждите меня здесь!

И она убежала. А Карл, не теряя времени, сбросил одежду и торопливо залез в ванну. Сейчас он быстренько помоется. Тем более, всем известно, дамы одеваются очень медленно. У них же там куча всяких этих завязочек, шнурочков, крючоков. Да он успеет вымыться три раза. Какая замечательная ванна. Как прекрасна жизнь. Сейчас пару минут расслабиться…

Он больше не механический таракан. Он выиграл и этот раунд. Сбежал от всех противных лягушек. Как же хорошо снова ощущать себя человеком, а не чьей-то игрушкой…