Наёмная рота «Светлые головы» (Бирюшев) - страница 3

— Пошли? — Спросила она, когда маг закончил одеваться.

— Угу.

Они вместе спустились по узкой лесенке в обеденный зал гостиницы. Карлон наградил свирепым взглядом предателя-трактирщика, и тот поспешил отвернуться. Вэлрия же подарила хозяину заведения улыбку, повела мага через весь зал в приватный кабинет. Здесь, в заведении не самого высокого класса, он представлял собой просто тесную комнатку со столом и парой скамей. В кабинете их действительно уже ждали. На одной скамье расположился рослый, но тощий, как палка, старик с седой козлиной бородкой, на противоположной — девушка в мужском чёрном костюме, которую можно бы было принять за старшую сестру Вэлрии. Тоже стройная, златовласая и светлокожая — но на голову ниже ростом, заметно шире в плечах, скорее поджарая, чем изящная. А самое главное — не эльфийка. Собранные в хвост волосы оставляли открытыми уши — обычные, человеческие. Девушка сидела, сложив руки на груди, её лицо и взгляд тёмно-зелёных глаз выражали безмятежное спокойствие. На приветствие Карлона она ответила кивком.

— Доброго утра, господин Сандр. — Эльфийка уселась напротив старика, так что Карлону пришлось опуститься на скамью рядом с ним. — Со мной вы уже знакомы, но ещё раз представлюсь. Я — капитан наёмной роты «Светлые головы» Вэлрия, дочь Вэлтрита. Это, — она указала на зеленоглазую девушку, — мой заместитель, сержант роты Даллан ан Бэлран.

Старик приподнял брови. «А он знает староэльфийский» — сразу понял маг. «Даллан ан Бэлран» с литературного эльфийского языка переводилось как «Девятая из восьми». Разумеется, именем это быть не могло, тем более, человеческим.

— Ну и, наконец, третий наш партнёр, военный маг третьей ступени, мэтр Карлон. — Эльфийка всплеснула руками. — Он из мещан, потому без фамилии.

— Специализация — поддержка на первой линии. — Добавил Карлон, уже привычно подавив вспышку раздражения. — Но за годы послевоенной практики освоил многое вне своей специальности.

— Очень приятно. — Без улыбки ответил старик.

— Что ж, раз все мы теперь знакомы, поговорим о вопросах деловых. — Вэлрия перегнулась через стол и двумя движениями открутила висящий на стене бронзовый подсвечник. Достав из кармана бутылочную пробку, заткнула ей скрытое позади него слуховое отверстие. Господин Сандр одобрительно кивнул, выставил на стол крошечные песочные часы. От часов веяло магической энергией. Карлон сразу опознал в них простой амулет от подслушивания и подглядывания. Впрочем, простой — не значит дешёвый.

— Речь пойдёт о больших деньгах. — Сходу в карьер начал старик, глядя только на Вэлрию. — Эта одна из причин, почему я обратился именно к вам. Мне нужны честные и надёжные люди, а ваша репутация в этом плане безупречна. И малая численность вашей «роты» — только к лучшему. Отряд ведь в этой комнате в полном составе?