Убийца, ваш выход! Премьера (сборник) (Марш) - страница 32

Он вскочил, не понимая, что произошло. На сцене громоздилась куча битого стекла. Рядом стоял с задранной головой Аллейн.

— Живо слезайте! — крикнул он.

— Уже слезаю, сэр.

— Кто вы такой? — загрохотал Бейли.

— Реквизитор, сэр, только и всего. Я уже здесь.

За кулисами к ним присоединился прибежавший из гардеробной инспектор Фокс. Все уставились на стену, к которой была прислонена тонувшая в тени железная лестница. Сверху доносились глухие шаги, на верхней ступеньке появилась неясная фигура. Лестница слегка задрожала. По ней спускался человек.

Спускался он очень осторожно. Найджел, Аллейн и Бейли молча сделали шаг назад. Найджел еще не оправился от шока: его только что чуть не убило люстрой. Он завороженно наблюдал за каучуковыми подошвами замызганных теннисных туфель. Человек оставался лицом к стене, пока не завершил спуск. Только тогда он медленно обернулся.

Бейли схватил его за руку.

— Что за шутки?

— Не прикасайтесь ко мне! — огрызнулся незнакомец.

— Не спешите, Бейли, — сказал Аллейн.

Бейли гневно покосился на старшего по званию.

— Так вы — мастер по реквизиту! — проговорил Аллейн.

Человек стоял по стойке смирно: пятки вместе, носки врозь, руки по швам. У него было длинное, худое, очень бледное лицо, брови срослись на переносице. Он смотрел в одну точку над головой инспектора.

— Так точно!

— Давно здесь работаете?

— С самой демобилизации.

— Вы служили в гвардейской бригаде?

— Так точно. Гренадеры, сэр. Королевская рота!

— Это вы готовили патроны-муляжи для спектакля?

— Так точно!

— Где они?

— Я отдал их мистеру Симпсону.

— Вы уверены?

— Так точно!

— Откуда такая уверенность? Вдруг они были настоящие?

— Нет, сэр. — Человек сглотнул. — Я проверил. Один я уронил, из него выскочила пуля, сэр.

— Где они сейчас?

— Не знаю, сэр.

— Как вы умудрились уронить люстру?

Молчание.

— Как она там крепилась?

— На блоке.

— Веревку привязывали для прочности к деревяшке?

— Так точно!

— Веревка порвалась, или вы ее развязали?

— Не могу знать, сэр.

— Что ж… Сержант Бейли, полезайте наверх и проверьте веревку. А вы, господин реквизитор, ступайте к выключателю и включите свет.

Реквизитор выполнил приказание, и сцену залило резким белым светом. Бейли с непроницаемым лицом стал карабкаться вверх по лестнице.

— Теперь назад!

Реквизитор послушно вернулся.

Аллейн приблизился к столу. Найджел, Фокс и Пропс последовали за ним. Открыв перочинный нож, инспектор поддел лезвием верхний левый ящик и выдвинул его.

— Отсюда Сюрбонадье брал патроны, — сказал он. — Теперь здесь пусто. Бейли может приступать, но он найдет только отпечатки рабочих сцены и самого Сюрбонадье. А теперь внимание!