Одна тайна на двоих (Кэссиди) - страница 25

На его лбу проступила едва заметная морщинка.

– Да, у нас не свидание. Я не хожу на свидания. В серьезных отношениях я не заинтересован.

Ей хотелось спросить, почему он не заинтересован в серьезных отношениях и почему все же пригласил ее на ужин. Но его глаза вдруг потемнели. Он явно не хотел продолжать разговор на неприятную тему.

– Единственное, почему жалею, что у меня нет спутника жизни, – призналась Моника, – я терпеть не могу есть в одиночестве.

– Я тоже. Поэтому, собственно говоря, и пригласил вас в ресторан. Люблю хорошо поесть, но еще лучше – в хорошей компании.

Моника улыбнулась, с радостью заметив, что мрак в его глазах исчез.

– Отрадно слышать, что вы хотя бы считаете меня хорошей компанией!

Джейк улыбнулся в ответ:

– Не представляю, чтобы вас можно было считать плохой компанией.

Ей стало тепло. Ну что с ней такое? Почему так хочется познакомиться с ним получше и не только из-за репортажа? Почему ей хочется узнать его как мужчину? Почему от его улыбки, от пристального взгляда у нее замирает сердце?

Одиночество… Это слово пришло ей в голову, когда она отломила еще кусочек энчилады. Почти все время она старается себя занять, чтобы не чувствовать одиночества.

Нет, она ничего не собиралась в связи с этим предпринимать. Работа на первом месте. После того как она упрочит свой успех, у нее останется время для серьезных отношений.

Моника потянула носом и нахмурилась:

– Мне только кажется или здесь правда пахнет дымом?

– Кстати, раз уж вы об этом заговорили, – да. Должно быть, на кухне что-то пригорело.

– По крайней мере, мы точно знаем, что горит не наш ужин, – заметила Моника. – Как ваш буррито?

– Очень вкусно. А ваши энчилады?

– Ни разу в жизни еще мне не попадались невкусные сырные энчилады, – ответила она. – Они просто восхитительные.

Не успела Моника договорить, как со стороны кухни послышались крики. В зал выбежали несколько человек в белых фартуках.

– Пожар! – закричал один из них.

– El incendio! – вторил ему другой.

Началась паника. Посетители вскакивали с мест и, толкаясь, бежали к выходу. В двух столиках от их кабинки имелся запасный выход. Он находился ближе к кухне, но туда легче было попасть, чем драться с остальными, прорываясь к главному выходу.

Они встали, и Джейк повел Монику к двери. Они оказались не одни. Еще несколько посетителей направлялись туда же.

Дым стал гуще, из кухни веяло жаром. Они дошли до двери, и Джейк толкнул ее. Дверь не поддалась; видимо, была заперта. Однако те, кто шел следом за ними, как будто ничего не понимали. Они толкались и прорывались вперед.