– Ха! У нее ребенок от тебя, но ты не женился на ней? Учишься на моих ошибках. Ты больше похож на меня, чем я думал, мальчик.
– Я совсем не такой, как ты, – проворчал Ставрос, крепче обняв спящего сына.
Повернувшись к Холли с хитрым выражением лица, Аристид промурлыкал:
– Молодец, что не вышла за него замуж. Как тебя зовут? – Не дождавшись ответа, он кокетливо продолжил: – Такая красавица, как ты, может сделать гораздо лучший выбор.
Лукаво взглянув на сына, Аристид Минос расчетливо приподнял бровь, словно обдумывая, что сказать дальше; на одно ужасное мгновение Холли подумала, не собирается ли он пригласить ее присоединиться к другим девушкам в его спальне. Внезапно она почувствовала, что не может этого вынести.
– Я не хотела устраивать свадьбу, пока была беременна. Но мы со Ставросом скоро поженимся, – сказала Холли, твердо встретив взгляд пожилого мужчины. – Через несколько дней.
Она скорее почувствовала, чем услышала, как у Ставроса перехватило дыхание.
– Ну, как хочешь. Спасибо за визит, – сказал Аристид скучающим тоном и презрительно посмотрел на сына: – Но не думай, что я верну тебя в свое завещание.
– Вы шутите? – возмутилась Холли. – Вы действительно думаете, что ему нужны ваши деньги?
– Не надо, Холли. Это не имеет значения, – осторожно держа спящего ребенка, Ставрос поднялся на ноги. Он был выше своего отца, и выражение его лица было совершенно холодным. – Оставь свои деньги при себе, дешевый ублюдок.
Глаза старика сверкнули.
– Я не собирался передавать свое семейное состояние какой-то официантке, которую встретил в баре и которая убедила меня жениться на ней, когда забеременела. Я даже не уверен, что ты мой сын.
– Я бы очень хотел, чтобы это было так, – тихо ответил Ставрос.
– Думаешь, что богаче меня? Ты бы никогда не создал бизнес, если бы не я. Я оставил тебя без гроша, и это было стимулом. Ты должен поблагодарить меня. Я должен владеть половиной твоих акций исключительно из соображений справедливости.
Ставрос сжал кулаки, потом посмотрел на своего спящего ребенка и выдохнул.
– Ты больше не стоишь ни минуты моего времени, – сказал он и обернулся к Холли: – Ты готова?
– Вот и хорошо. Вперед! – В голосе отца звучала ярость. – Убирайся из моего дома!
Холли бросила последний взгляд на старика.
– Очень жаль, что ты сделал плохой выбор, – произнесла она, повернулась и вышла.
– Мне тоже очень жаль! – закричал ей вслед Аристид. – Жаль, что я зря потратил время на разговоры с тобой! Не такая уж ты хорошенькая!
Она ожидала, что Ставрос поднимется наверх, чтобы взять их дорожные сумки, но он направился прямо к входной двери, задержавшись только для того, чтобы поговорить с Элени, экономкой, и та пошла собирать свои вещи.