Пророчество (Янтарный) - страница 60

Идти до таверны пришлось минут двадцать. Но, как меня убеждал торговец, который её порекомендовал, это место стоит того, чтобы его посетить. По сторонам улицы, где я оказался, было множество лавок, на которых было написано: «Лучшие целебные травы», «Здоровое тело — здоровый дух», «Аромат здоровья» и тому подобное. Судя по всему, в этом городе большая часть населения специализировалась на медицине. Да, Карнекир же упоминал, что каждый подконтрольный город драконов на чём-то специализируется. Город Пурпурных драконов — военная академия, Золотых — ремесленники и мастера по изделиям из янтаря, да и не только янтаря, надо думать. Ну а здесь, значит, во главу угла ставилось здоровье.

Свернув на параллельную улицу, я увидел, что здесь уже пошли трактиры, таверны и прочие заведения такого характера. Наконец, показалась и гостиница, над входом в которую висела вывеска с нужным названием: Пьяный Вепрь. Язык везде, кстати, использовался общеимперский, так что прочитать названия большого труда не составляло. Ну а довершал вывеску искусно вырезанный кабан, у которого один клык был обломан, однако глаза его светились неутомимым весельем, а лапа с копытцем без труда удерживала пенную кружку. Я оценил искусство того, кто вырезал данную табличку: она была без единой капли краски, только брусок древесины и инструмент столяра.

По правде говоря, от заведения с таким названием я не ожидал большой чистоты. Тем не менее, помещение выглядело в высшей степени опрятным и ухоженным. Да уж, в таком, наверное, и мой отец перекусить не погнушался бы.

Я занял один из трёх пустующих столиков, и ко мне тотчас подскочила официантка.

— Добрый день, господин. Чего желаете? — услужливо спросила она меня. Вот только спросила она меня об этом таким голосом, что я от изумления выронил меню, которое до этого держал в руках.

— Фалкеста? — неверяще прошептал я, глядя в знакомое до боли лицо, с которым, как мне казалось, я распростился навсегда. На глаза сами собой стали наворачиваться слёзы. Такого подарка от судьбы я никак не ожидал.

— Как-как? — переспросила девушка, у которой на лице не дрогнул ни один мускул, — вы, наверное, меня с кем-то путаете, добрый господин. Меня зовут Кесседи.

— Ну да, ну да, — с улыбкой сказал я, — я умерла быстро, без мучений, и прекрасный ангел несёт меня в рай в хрустальном гробу…

— Что? — девушка широко раскрыла глаза, — откуда вы такое… — но, посмотрев на мою хитро улыбающуюся рожу, неуверенно спросила, — Дитрих, это ты?

— Да. Только не так громко, пожалуйста, — я умоляюще поднёс палец ко рту, — я тут, как и ты, инкогнито. И тому, к сожалению, есть веские причины.