Джефферсон (Мурлева) - страница 43

Она замолчала и снова пригубила виски.

– А это… ты знаешь, кто такие эти два типа, которые чуть не задавили Джефферсона? – спросил Жильбер, позволив себе вольность обратиться к Роксане на «ты». – Может быть, они и убили господина Эдгара?

– О да, – сказала она, – знаю, даже слишком хорошо. Это наемники. То есть, если называть вещи своими именами, наемные убийцы. Длинного и тощего зовут Мэкки, а здоровяка – Фокс. Сумма их IQ примерно равна IQ сапожной щетки.

– Но что они имели против господина Эдгара?

– Они – ничего. Им плевать было на господина Эдгара. Для них это был просто заказ, который надо выполнить, вот и все.

– Заказ?

– Да, заказ – от Ассоциации боен, я полагаю, или, может быть, даже откуда-то с самого верха, от главных воротил мясной индустрии. Достоверно узнать сложно. Эта не та информация, которую можно найти в газетах.

Она все еще держала в руке фотографию господина Эдгара. Теперь печально убрала ее в сумочку.

– Я его очень любила. Он все посмеивался над моими прическами. Я ведь их меняю каждые два месяца. Балуюсь с разными красками, ну и всякое такое. Он говорил, что мечта его жизни – чтоб однажды я приехала в вашу страну, свалилась как снег на голову к нему в парикмахерскую и попросила его сделать мне прическу, какую он хочет. Не сомневаюсь, я бы выглядела после этого как моя бабушка, но это было бы так прикольно! И я бы так и сделала. Совсем было собралась…

Она замолчала. В глазах у нее стояли слезы.

Джефферсон словно воочию увидел спокойного добродушного барсука в «Чик-чик».

«Добрый день, господин Джефферсон. Сейчас Кароль вам помоет голову. Что у вас сегодня? Как всегда, хохолок? Нет бы постричься ежиком…»

У него комок подступил к горлу. Он отставил чашку с какао и потянулся к стакану Жильбера:

– Можно я отопью у тебя глоточек виски?

10

У стойки регистрации отеля «Мажестик» помещался прилавок со свежими газетами для постояльцев, и животные, сойдя к завтраку, были приятно удивлены, обнаружив среди них «Рупор». Вчерашний, правда, но они так и кинулись к нему – любопытно было узнать домашние новости. Убийство в «Чик-чик» все еще занимало первую полосу. Госпожа Хильд – барсучиха с траурной повязкой – всех опередила, и ей, как лично заинтересованной, уступили право первой развернуть газету.

– Вот слушайте, – сказала она дрогнувшим от волнения голосом. – «Сколько бы ни ссылались на презумпцию невиновности, которую, безусловно, следует учитывать, вина господина Дж. Б. де ла П. (ежа) более не подлежит сомнению, и многие считают, что его бегство равносильно признанию. Что касается госпожи Кристиансен (козы), главного свидетеля обвинения, то она подтверждает свои первоначальные показания и подкрепляет их новыми подробностями (см. ниже). Похороны господина Эдгара (барсука) состоятся завтра, и, принимая во внима…»