Поцелуй жертвы (Старр) - страница 88

И запертая дверь.

Кукла. Кукла, которую, наигравшись, оставили в уютном кукольном домике — с нарядами и чайными чашками, чтобы, вернувшись, продолжить игру.

На кухне — тарелка с круассанами. Еще теплая выпечка. И еще теплая духовка. Он встал пораньше, чтобы приготовить ей завтрак. Вот такая у них игра.

Мелисса щелкнула кнопкой кофеварки. Она не привыкла играть по чужим правилам. И привыкать не собиралась.

* * *

Этот дом ничем не выделялся среди других, похожих. Это колдуны старой закалки строят своё жилище подальше от города, поближе к травушкам-муравушкам и прочей природе. Молодёжь предпочитает комфорт, удобства и достижения техники.

В этом доме у колдуна был выкуплен целый этаж, убраны перегородки. Такая квартирка, конечно, не сравнится с царскими хоромами, но по местным меркам очень даже ничего. Колдун возился с дверью слишком долго. Вилард тревожно посматривал на карту. Хозяин пока далеко, но он на машине, город маленький, движение не оживлённое. Соберётся домой — и уже в считанные минуты будет на месте.

— Что там у тебя?

— Под руку не говори, — колдун поливал чем-то дверь, шептал заклинания.

Если бы на лестничной площадке появились соседи, очень бы удивились. Но о том, чтобы никому не пришло в голову бродить поблизости, Вилард уже позаботился. Раздался звон, словно разбилось стекло, и старик удовлетворённо констатировал:

— Готово! Заходим.

Дверь открылась легко. Старик объяснял, что открывай-зелье убирает и магические, и немагические преграды.

— Мелисса! — позвал Вилард, когда они вошли.

И она вышла из одной из комнат. Она вышла к ним с чашкой кофе в руке. Заспанная, растрёпанная, удивлённая, в джинсах и свитере.

— Вы? Как вы меня нашли?

— Какая разница? Собирайся, уходим пока он не вернулся.

Мелисса горько улыбнулась:

— Боюсь, не получится. Меня дом не выпустит.

Вилард оглянулся на колдуна:

— Что значит, не выпустит? Дверь же открыта. Не выдумывай, выходи.

Мелисса направилась к двери. Когда до выхода оставался всего лишь шаг, она споткнулась на ровном месте и упала. Чашка вылетела из рук, оставив на ковролине бурое пятно.

— Хочешь посмотреть еще раз?

Пока Вилард в замешательстве молчал, ответил колдун:

— Не надо. Знаю я это заклинание. Разобьёшься, а не выйдешь.

— И что же теперь делать? — проговорил Вилард.

К такому повороту он точно не был готов.

— Подождите меня здесь, — Мелисса исчезла в глубине комнат и вернулась спустя несколько минут. В руках у неё была старая книга в потрёпанном переплёте.

— Мне кажется, этой вещицей он очень дорожит. Возьмите. Может быть, удастся выменять на меня. Кажется, мной он дорожит чуть меньше.