Восхождение королевы (Кроуфорд) - страница 149

За стенами над морем стояли утёсы. Когда-то я проводила там много времени — за стенами, в одиночестве. Салем ненавидел изгнание из города, а я сама уходила.

Если я пройдусь по утёсам, найду ли я идеальный корнуэльский дуб, согнувшийся от ветра за многие годы?

Только теперь я позволила себе осознать, насколько я скучала по умиротворению Ис. Все эти годы, блуждая по Англии и Штатам, я запирала свой разум дамбой, сдерживавшей море тоски по дому. А теперь я тонула в нём.

Я прижала ладонь к окну.

Теперь я почти могла её видеть — маму, шагающую к краю утёса в своём окровавленном платье. Тогда она выглядела как неприкасаемая богиня. И может, Салем прав. Она посеяла в моём разуме сомнения в самой себе.

— Аэнор? — голос Салема выдернул меня из грёз, и я повернулась, чтобы посмотреть на него. Мы остались вдвоём. Лир ушёл из комнаты.

Салем уже оделся и выглядел как обычно — опрятно и щеголевато. Он надел тёмно-серый свитер и брюки из чёрной шерсти, волосы зачесал назад. Солнечный свет лился через окно, сияя на его коже.

— Где ты взял одежду? — спросила я.

Он кивнул на платяной шкаф.

— Там, но в нём лишь мужские вещи, — его глаза всматривались в мои. Он обхватил меня за талию и притянул ближе к себе. От его тела исходило тепло, и он прислонился своим лбом к моему. — Аэнор, мне нужно объяснить, почему я ухожу…

Я поднесла руку к его рту.

— Я сейчас не могу отвлекаться, Салем. Мне нужно выйти перед народом Ис как их королева, и я не могу думать ни о чём другом.

— Мне надо рассказать тебе правду о проклятье.

— Почему сейчас? Почему не позже?

Его хватка на мне была властной, словно он не хотел отпускать меня ни на секунду.

— Лир предположил, что они захотят получить мою голову на блюде. И хоть я бессмертный, мне понадобится долгое время, чтобы оправиться, если они разбросают мои куски по всем концам земли. Я хочу воспользоваться этим шансом.

— Мы не допустим, чтобы тебя раскидали по кускам.

Он погладил меня ладонью по спине.

— Впервые с тех пор, как меня прокляли, я могу произнести имя этой мерзкой женщины. Бейра. И я хочу, чтобы ты знала — я женился на ней не по своему выбору. Это был её трюк, чтобы обеспечить себе место на троне. Я даже не знаю точно, как это произошло. В ночь, когда это якобы случилось, она отравила меня полынью. Я проснулся и обнаружил её рядом с собой, с короной на голове. Это всё, что мне известно.

— То есть, ты отверг её, а она со злости прокляла тебя?

— Да, но… тебе нужно знать, что когда Бейра прокляла меня, ей не пришлось многое менять. Пожалуй, худшей частью проклятья было изгнание из Маг Мелла. Нет, то, что я не мог любить. Она всегда наблюдала за мной, посылая свой маленький блуждающий огонёк, который летал вокруг моей головы и следил, чтобы я никогда никого не любил. Но это не имело значения, пока я не встретил тебя. И бл*дский шпион обо всём догадался, не так ли?