— Я люблю тебя.
— Я тоже тебя люблю.
* * *
Проснулся я с затекшей шеей и сухостью во рту. Со стоном сел. Нет, диван совершенно не годится для сна. Чарли не перезвонила, только прислала текстовое сообщение в час ночи, что пьяна и идет спать.
Рэйчел приготовила завтрак и сказала, что собирается в Кардиф.
— На байке?
Она улыбнулась. С утра она повеселела.
— Ну, а как еще?
— Будь осторожнее.
— Тебе спокойнее от того, что под окном не караулит банда байкеров?
— Ну, я разочарован. Надеялся, они приедут и я со всеми расправлюсь.
Она захихикала.
— Они бы насмерть перепугались, увидев тебя.
Она задержалась на пороге, и я ободряюще обнял ее. Мне показалось, что Рэйчел все же нуждается в поддержке. Она была так напряжена, что мышцы закаменели.
— Спасибо тебе огромное, — сказала она, снова прикрывая рот. — Ты мне жизнь спас.
— Ты несколько преувеличиваешь, но всегда рад тебя видеть.
После ее ухода я вернулся к мертвой птичке, убрал ее с балкона в мусорный мешок и поплотнее завязал его. Потом достал из кармана список предполагаемых преступлений Чарли и перечитал его. Надо с чего-то начать. Но с чего? Логическим шагом было бы знакомство с ее домом. Я мог бы поговорить с соседями, посмотреть на вещи, хотя такая мысль вызывала у меня чувство неловкости. Нужен предлог для такого вторжения, а я не мог его придумать.
Но еще большей проблемой был адрес. Я понятия не имел, где она жила, знал только, что где-то в Кэмбервелле.
Я залез в «Гугл». Но там были сотни Шарлотт Саммерс, только в Лондоне несколько десятков, и ни у одной не значился адрес в Кэмбервелле.
И тут меня поразила новая мысль: Чарли оставила у меня в квартире кучу всяких вещей. В гардеробе стояла ее старая сумка, висело пальто, много одежды, включая ее «рабочие костюмы». Я пошел в спальню и начал с ее сумки. Щетка для волос, помада, упаковка из-под контрацептивов, куча заколок для волос, пакетики с носовыми платками, пачка презервативов, какие-то ключи… И среди прочего хлама — конверт, сложенный вдвое. Я развернул его, заглянул внутрь, и там лежала квитанция с адресом, напечатанным в левом верхнем углу.
— Бинго! — воскликнул я.
Дом, где жила Чарли, выглядел совсем не так, как я ожидал. Мне казалось, что это будет переоборудованный викторианский особняк, хоть я и не представлял, насколько респектабельным он окажется. Но вместо этого по адресу, указанному на конверте, находилось большое здание шестидесятых годов, бывший муниципальный дом на тридцать — сорок маленьких квартир. Он расположился рядом с переполненным, забитым машинами шоссе неподалеку от Художественного колледжа и в слабом зимнем свете производил унылое и депрессивное впечатление. Из нескольких окон свешивались британские флаги, что делало фасад еще более неряшливым.