— Отнесите его в носовую часть, — решила она, вызывающе глядя на меня, как будто ожидала возражение. Умный мужчина выбирал свои битвы с большой осмотрительностью, а от этой я с лёгкостью мог отказаться. Поэтому кивнул в знак согласия.
— Найдите для него место в носовой части, — сказала Лиандра Дералу. Тот поклонился и подал знак двум своим людям. Они подошли к Ангусу, схватили его за руки и потянули. Ангус не сдвинулся с места.
Дерал закатил глаза и подозвал жестом ещё двух членов экипажа. Лиандра в последний раз взглянула на северянина, затем укоризненно посмотрела на меня и снова сморщив нос, исчезла в каюте.
— Вот, — промолвил я, передавая бочонок Варошу.
— Что мне с ним делать?
— Положи куда-нибудь, где оно не нагреется. Даже самое лучшее пиво не вкусное, если будет тёплым.
— Что с ним случилось? — спросила Серафина, пока Ангуса тащили к передней части палубы.
— Не знаю. Он внезапно упал, — я прикрыл глаза ладонью и посмотрел на ярко-голубое небо. — Может перегрелся на солнце.
С помощью длинных вёсел матросы сдвинули «Копьё» с берега, развернули парус, и мы снова набрали скорость.
— Скажите, Серафина, какой величины достигают эти речные драконы?
— Никто не знает. Однажды я видела одного, который был добрых двадцать шагов в длину, — она пожала плечами. — Думаю, они растут до тех пор, пока находят достаточно еды. А если нет, то умирают.
— Не могу поверить, что не увидел этого монстра.
Она бросила на меня озорной взгляд.
— Он вас увидел, можете быть в этом уверены.
Едва люди Дерала с трудом оттащили Ангуса к носовой части корабля, как тот уже снова пришёл в себя. Один из людей Дерала отлетел назад и грубо приземлился на свой зад, трое других поспешно отпустили северянина и отступили. Мудрое решение, подумал я, я бы тоже не хотел стоять у него на пути. Прыжок с носовой части, несколько больших шагов, и вот он уже снова стоял передо мной. Однако проигнорировав меня, он, обвинительно, указав на Серафину.
— Ты! — взревел он. — Как ты сюда попала?
Серафина моргнула.
— Просто поднялась на борт, — ответила она.
— Я не это имел в виду! — возмущённо воскликнул Ангус. — Если уж я принёс пиво для твоих похорон, то почему бы тебе не лежишь в храме, где твоё место?
— Э… Ангус, — осторожно перебил я. — Это Хелис из племени Орла. Это она сопровождала меня в ваш трактир. А Наталия, другая моя спутница, покоится теперь в храме Сольтара.
— У тебя есть сразу два телохранителя? — спросил он, почёсывая затылок. Он выглядел немного растерянным.
— Было, — с горечью поправил я.
— Тогда почему на ней сейчас платье?