Безмолвные (Фэрроу) - страница 77

Пока слуги суетятся вокруг бардов, я ищу место где-нибудь в уединении. К счастью, конец ближайшего стола свободен. Примерно в десяти футах от меня сгрудилась группа пожилых бардов, которые либо игнорируют меня, либо не замечают.

Я тебе не друг. Ты здесь не ради дружбы.

Голос Равода эхом отдается в моей голове, и я опускаю взгляд на руки, сцепленные на коленях.

Часть меня знает, что я пришла сюда не с надеждой на доброту. Но это знание не уменьшает боли от того, что на меня смотрят и относятся с презрением, как в Астре.

Передо мной оказывается тарелка с едой, а служанка тепло улыбается мне. Она довольно молода, вероятно, на пару лет моложе меня, но высокая. Ее голова покрыта тугими, дикими кудрями цвета свежевспаханной земли. Она широко улыбается, показывая щель между передними зубами. Это первый луч приветливости, который я получила с тех пор, как попала в это змеиное логово.

Внезапно слезы угрожают захлестнуть меня, и все, чего я хочу, это чтобы мама обняла меня, а папа спел мне. Я больше не могу этого выносить. Я цепляюсь за клубок шерсти в кармане, зажав иголки между пальцами, – единственная вещь, которая привязывает меня к дому, к прошлому. К той, кто я есть.

– Вы здесь недавно, миледи? – служанка кладет вилку и нож по обе стороны тарелки. Я киваю. Большее, боюсь, заставит меня разрыдаться.

– Я служила в замке всю свою жизнь. Знаю каждое лицо в этом зале. – Она наклоняется и заговорщицки шепчет мне на ухо: – Поверь мне, каждый из них выглядел так же, как ты сейчас, когда это был его первый день тренировок.

– Спасибо, – мой голос немного дрожит.

Девушка широко улыбается, и я понимаю, насколько она молода на самом деле. Вероятно, она выросла здесь. Ей может быть лишь одиннадцать или двенадцать. Ребенок в замке, где прячется убийца. От этой мысли меня бросает в дрожь.

– Просто делаю свою работу, – говорит она, слегка пожимая плечами.

– Тебе здесь нравится?

Девушка выглядит слегка озадаченной моим вопросом, но ее веселая улыбка не меняется.

– Ну, да! Высший совет – самое красивое место в мире, не так ли? Мне очень повезло служить здесь, – она делает паузу, – я никогда не покидала замок. Я слышала от бардов, что там все… плохо, – она делает легкий кивок куда-то за пределы трапезной.

– Это совершенно другой мир, – слова сами слетают с моих губ. Сердце болезненно сжимается, когда я вспоминаю нищету и голод в Астре, бесплодные пыльные дороги, терзаемые бандитами, и деревни, разрушенные их жестокостью и варварством.

– Но я родом из одной из самых бедных деревень. Я слышала, что большая часть Монтаны красива и процветает. Каждый год моя деревня стремилась жить по стандартам, установленным другими деревнями, и каждый год это удается с трудом.