— Пожалуй. Ведар находится на западном берегу, но там есть неплохая переправа… Да, Суаль подходит.
Король отошел от кресла к окну, несколько минут стоял молча, опустив голову, потом развернулся к девушке.
— Донья волшебница, сейчас вы можете отдохнуть во дворце, завтра вы мне понадобитесь.
— Но, возможно, стоит вернуться в дом к де Грамейре, — осторожно поинтересовалась Фенелла, думая, в основном, о своей уставшей дуэнье, которая в большом доме дона Вельидо могла бы отдохнуть куда лучше, чем в маленькой комнатке в дворцовых покоях Фенеллы. — Завтра я буду возле вас в указанное вами время.
— Вы прекрасно отдохнете во дворце, — бесстрастно ответил Боэланд. — Не стоит сейчас со мной пререкаться.
Фенелла быстро откланялась и вышла из покоев его величества.
Но отдохнуть уставшей с дороги девушке удалось не сразу. Когда они с дуэньей неторопливо брели к купальне по вечернему дворцовому саду, им навстречу бросилась неизвестная Фенелле донна.
— Умоляю, скажите, как мне поскорее попасть в покои графа де Карседы? — неизвестная откинула с лица вуаль. Большие глаза супруги дона Альвеса были действительно цвета молодых листьев. — Мне сказали, что он ранен.
— Ранен? — перепугалась Фенелла. — Но только пару часов назад он был здоров.
— Но мне сказали…
— Я вас провожу, донна де Карседа, — выдохнула девушка. — Идите без меня, донна Эльчика. Я подойду чуть позже.
Куда только подевалась усталость. Фенелла бегом бросилась обратно в королевскую башню. Ее спутница не отставала. Добежав до двери, ведущей в покои графа, девушка отчаянно постучала. Дверь неспешно отворилась, и на пороге возник вроде бы здоровый дон Альвес в своей домашней хламиде.
— Так вы не ранены, — с облегчением произнесла Фенелла.
— А кто сказал, что я ранен? — удивился рыцарь, перевел взгляд на спутницу Фенеллы, так и не опустившую вуаль, и замер неподвижно.
— Помощник лекаря Хиля Эмарио, — ответила Лианда де Карседа, не отрывая взгляда от ошеломленного мужа. Она казалась даже красивее портрета в покоях графа. Глаз было невозможно отвести. — Я, наверное, должна уехать из дворца, раз с тобой все в порядке. Я остановилась в загородном доме подруги, случайно увидела на улице помощника лекаря… Мне уехать?
— Но я не смогу тебя отпустить, я всего лишь человек, — хрипло ответил дон Альвес, стремительно сделал шаг вперед и стиснул молодую женщину в крепких объятиях. — Он все просчитал верно.
— Кто? Слуга лекаря? — тихо уточнила Лианда, обнимая мужа за шею.
— Его хозяин, — непонятно ответил мужчина и припал к ее губам долгим поцелуем. Оторвался ненадолго, посмотрел ей в глаза с сумасшедшим счастьем на лице, подхватил на руки и внес в свои покои. Дверь за ними захлопнулась.