Зазвонил телефон. Мейсон снял трубку и услышал голос Деллы Стрит:
– Босс, здесь таксист. Думаю, мне лучше провести его в кабинет, чтобы ты смог с ним переговорить.
– Таксист?
– Да.
– Что ему, черт побери, нужно?
– Денег.
– И ты думаешь, мне лучше с ним переговорить?
– Да.
– А по телефону ты не можешь сказать мне, в чем дело?
– Я бы предпочла без этого обойтись.
– Потому что он рядом и услышит, что ты скажешь?
– Да.
– Ладно, давай его сюда.
Едва он положил трубку, как открылась дверь в приемную, и в сопровождении Деллы в кабинет, извиняясь, вошел настойчивый таксист.
– Этот человек привез сюда епископа Мэллори, – пояснила она.
Таксист кивнул и продолжил:
– Он попросил подождать меня у здания. Я жду, но здесь можно только высадить пассажира, а не стоять, так что коп меня шуганул. Я нашел место стоянки, вернулся к зданию, но своего пассажира не нашел. Счетчик работает, вот я и спросил лифтера. Так вышло, что тот обратил внимание на моего пассажира. Сказал, что этот парень спрашивал, где находится ваш офис, поэтому я здесь. Такой коренастый мужчина. Одет в черное, белый только воротник, лет пятидесяти – пятидесяти пяти.
– Он не покинул здание? – Голос Мейсона звучал бесстрастно.
– Я не видел, как он выходил, а с двери глаз не спускал. И лифтер не видел, как он спускался в вестибюль, потому что запомнил его. На счетчике у меня три бакса и восемьдесят пять центов, и я хочу знать, кто мне заплатит?
– Где вы его забирали? – спросил Мейсон. Таксист колебался, поэтому адвокат, достав из кармана пятерку, и улыбнулся таксисту. – Я просто хотел обезопасить себя, получив эту информацию, прежде чем оплачивать счет за такси.
– Я забрал его в отеле «Регал».
– И привезли сюда?
– Совершенно верно.
– Он торопился?
– Не то слово.
– Не думаю, что вам есть смысл и дальше его ждать. – Он протянул купюру таксисту.
– Это да, учитывая, что коп прогнал меня чуть ли не пинками. – Таксист отсчитывал сдачу. – Но я хочу сказать, что вы поступили чертовски благородно. Я слышал о вас от парней. Вы играете честно и всегда отдаете положенное рабочему человеку. Если я могу что-то сделать для вас, только скажите. Я – Уинтерс. Джек Уинтерс.
– Отлично, Джек, – кивнул Мейсон. – Может, придет день, когда я приглашу вас в жюри присяжных, а пока, поскольку ваш пассажир наверняка оставил бы вам чаевые, сдачи не надо. Купите себе сигару.
Таксист отбыл, улыбаясь во весь рот, а Мейсон снял трубку и позвонил Дрейку.
– Пол, отправь своих людей в отель «Регал». Возможно, он зарегистрировался там под именем Уильям Мэллори. Позвони мне, как только узнаешь, где он, и организуй слежку за всеми, с кем он встретится.