Счастливая звезда графини Анны (Джеймс) - страница 107

– У вас есть другие дети?

– Нет. Моя единственная дочь с семьей погибла много лет назад, путешествуя по Европе. – Она замолчала, и голос ее дрогнул. – Но довольно об этом. Я приехала с подарком. Примите его в обмен на жеребца, которого вы мне вернули. Я привезла вам кобылу. Я назвала ее Графиней, из тщеславия, наверное, но мне трудно представить, чтобы ее звали как-то по-другому.

– Я вовсе не ждал никакого возмещения…

– Прежде никто не проявлял ко мне такой доброты. Как правило, я придерживаюсь не слишком высокого мнения об окружающих. После вашего поступка надежда вновь ожила во мне. Я передам внуку: еще одна выходка вроде той, которая затронула вас, и я вычеркну его из списка наследников. В детстве он был трудным ребенком, который превратился в такого же трудного мужчину. Сын моего сына. Как говорится, яблочко от яблони… – Гостья встала. – Перед уходом я бы хотела кое о чем вас спросить. В последнее время вы, как говорят, часто появляетесь с одной необычной особой… знахаркой по имени мисс Аннабель Смит. Насколько я понимаю, именно ее я мельком видела позавчера, когда вы шли к карете… Так вот, мне бы очень хотелось познакомиться с ней.

– К сожалению, миледи, она ведет довольно уединенную жизнь.

– Говорят, она живет в одной из ваших квартир?

– Жила, но уехала вместе с теткой, не оставив адреса.

– Вы не могли бы передать ей от меня записку?

Вдовствующая графиня достала из сумочки запечатанный конверт и вручила ему:

– Это личное письмо, Торнтон; если вам не удастся ее найти, сожгите его. Но я от всей души надеюсь, что с ней все же можно будет связаться.

Он все больше удивлялся. Может быть, графине понадобилось какое-нибудь лекарство? Выглядела она вполне крепкой и здоровой; на коже ни единого пятнышка, глаза ясные… Все связанное с Аннабель Смит было окружено тайной, и вот опять!

– Сделаю все, что в моих силах.

Когда гостья встала, Литтон заметил в ее глазах отчаяние, столь сильное, что он едва не спросил, что ей нужно от Аннабель. Но хорошее воспитание запрещало такие прямые и неприличные расспросы.

Несколько секунд спустя, когда карета тронулась с места, он обратил внимание на яркую ливрею лакея – синюю с золотом. Кажется, Робертс говорил, что на кучере в карете, сбившей Аннабель на Уайтчепел-Роуд, была такая же…

Часто совпадение – вовсе не прихоть судьбы. За свою жизнь ему приходилось неоднократно в том убеждаться. Подозвав камердинера, он попросил его найти Гарольда Робертса, который служит в доме Стивенсов, и привести его.

Внезапно он почувствовал прилив сил. Он сжимал в руке тонкий конверт, запечатанный красной печатью с монограммой и лентой.