Три вороньих королевы (Гуцол) - страница 105

Джил старательно гнала от себя подобные мысли. Они лишали ее сил, высасывали последние крохи надежды. Мысли возвращались с завидной регулярностью, отравляя горечью пахнущий медом воздух над холмами.

Какие силы заставляют ее идти, Джил понятия не имела. Она устала, ужасно устала. Галеты заканчивались, и кроссовка недвусмысленно намекала, что скоро тоже скончается в мучениях.

Иногда Джил казалось, что все это совершенно бессмысленно и бесполезно, что она так будет идти и идти, пока не закончится еда, или пока она сама не упадет без сил. От ходьбы болели ноги, от рюкзака — плечи, снова заныло колено. Горло жгло, и временами Джил знобило. За таблетку аспирина она отдала бы всю свою месячную стипендию, но никто не предлагал ни такого обмена, ни любого другого.

Музыку Джил услышала где-то в середине второго дня пути. Она без сил сидела на берегу глубокого ручья и тупо смотрела, как течет вода, когда до слуха ее долетела далекая мелодия.

Кто-то играл на флейте. Джил просидела какое-то время неподвижно, настороженно прислушиваясь, потом тяжело поднялась на ноги и двинулась на звук. Флейта звала лететь и плясать, но Джил хватило только на то, чтобы, карабкаться по склону, подволакивая ногу.

Она миновала березовую рощу, серебристую и светлую, кое-как продралась через цветущий шиповник и выбралась на поляну, такую идеально круглую, что ей могли бы позавидовать рукотворные залы.

Летели по ветру цветные рукава, лиловые, зеленые и шафрановые. Летели расплетенные косы, перевитые цветами. Пела флейта, танцующие смеялись.

Их было пятеро, двое мужчин и три женщины, таких красивых, что Джил захотелось незаметно отступить в кусты, чтобы не позориться. Шестой, флейтист, сидел на земле под узловатым вязом. Он и заметил девушку первым.

Флейта замолчала. Круг танцующих рассыпался. Джил кашлянула, пытаясь справиться с робостью. Рядом с красавицами в ярких платьях она отчетливо поняла, как грязна ее собственная одежда, свитер Бена Хастингса велик и сидит нелепо, а волосы давно нужно хотя бы расчесать.

— Что с тобой случилось, дитя человеческое? — Женщина в лиловом шагнула к Джил. Узкое правильно лицо отразило удивление. — Ты заблудилась?

Сида, подумала Джил. Наверное, они сиды. От усталости даже мысли в голове двигались тяжело.

— Она совсем замученная, бедняжка, — сказала дама в шафрановом. — Иди к нам, девочка, у нас есть все, что нужно усталому путнику — и питье, и еда, и место для отдыха.

Джил кивнула. Горло болело, говорить не хотелось. Вернее, не моглось. Она позволила сиде в лиловом взять себя за руку и увлечь мимо рассыпавшегося хоровода к вязу. Там на расстеленном покрывали были фрукты, и чаши с вином, и белые лепешки, и золотой мед.