Анабасис во времени (Янг) - страница 139

— Рехнулся? Мы вообще приехали сюда отдыхать!

— Насколько мне известно, — не смутился Вествуд, — унция золота высоко котируется в межпланетной валюте. Бриллианты свою ценность давно утратили, их на планетах как грязи, в отличие от золота. Поэтому твой отец вернулся сюда, ведь он был в исследовательской команде, так?

Кэтлин молчала, не сводя с собеседника глаз. Тот терпеливо ждал. В памяти всплыла история Грозного Турка. Если верить легенде, выступая на боях в Америке, Турок заработал уйму денег, обменял их на золото, а золото спрятал в пояс. На обратном пути разразился шторм, корабль начал тонуть, но Турок не смог расстаться с богатством и пошел ко дну вместе с ним.

— Ты перенесла золото сюда или спрятала на горе? — нарушил Гарри затянувшееся молчание.

К девочке вернулось прежнее самообладание. Она встала, уперла руки в бока и закружила по комнате, напевая:

— Так я и сказала! Так я и сказала!

— Признай, с таким грузом мне непросто будет взять тебя на Землю.

Она замерла и устремила на Вествуда полный презрения взгляд.

— Никуда ты меня не возьмешь.

— Тебе видней.

— Просто кое-кто хочет захапать все золото!

— Не будь великан пустышкой, я бы разделался с ним и получил заслуженную награду, а не тащился на Божью Благодать за здорово живешь. А поскольку получается, что это ты меня сюда заманила, значит, с тебя пятьдесят тысяч стелларов.

— Ага, держи карман шире! Думаешь, тебе перепадет столько золота?

— Конечно, нет. Учитывая, что в моих жилах течет английская кровь, а ты у нас ярая сторонница Ирландской Республиканской Армии, перепадет мне максимум лишняя головная боль.

— Ирландской Армии давно нет на свете.

— А жаль, тебе в ней самое место. — Гарри пристроил винтовку на колени и ткнул пальцем в обзорный экран. — Заводи-ка свою игрушку, у нас гости.

В мониторе отразились пятнадцать бимба, еще сотни толпились на склоне. Кэтлин завела механизм, но не торопилась поставить фигурку на стол.

— Пусть подойдут поближе. Хочу полюбоваться как следует.

— Еще налюбуешься. Вся долина бурлит со вчерашнего дня.

— Чем больше, тем веселей. Фифайфофам их живо разгонит.

Вествуд только поморщился от такой бравады. Ясное дело, никакая опасность им не грозит, ведь Кэтлин сразу заперла шлюз. Даже раскуси бимба «великана», на корабль им не пробраться. Но дьявол подери, девочки, особенно в ее возрасте, просто обязаны дрожать от одного лишь намека на опасность.

— В прошлый раз они так улепетывали! Прямо патокой текли по склону. Патокой! — веселилась она, чем разозлила Гарри пуще прежнего. — Ну совсем как в книжке про тигра: он так носился вокруг дерева, что превратился в масло.