К Джиму можно повернуться и с набитыми щеками, что я и сделала, скорчив вдобавок смешную рожицу. Он понятливо улыбнулся и отошел к столу, чтобы налить мне стакан воды.
— Спасибо, — выдохнула я, наконец-то проглотив сладкую массу. — Не уходи, постой.
Краем глаза я увидела на конверте императорскую печать, но все же отложила чтение и завернула в салфетку несколько кусочков пастилы.
— Возьми, это твоим внукам, — сказала я, передавая Джиму салфетку.
— Леди, вы их балуете.
— Кто-то же должен это делать, — улыбнулась я.
— Спасибо.
— И вот еще, Джим. Я скажу Роззи, что назначила тебя главным по буфету. Ты же знаешь, тут хранятся мои сладости. Так вот, кое-что я возьму с собой, а остальное ты заберешь и поделишь между теми слугами, у которых есть дети.
— Но леди…
— Не спорь. Я уеду надолго, да и не только я. Все мы.
— Разве? Никаких распоряжений милорд…
— Это стало известно недавно, — ответила я терпеливо. — И думаю, ненадолго останется секретом, так что… Вот, смотри.
Я продемонстрировала ему браслет.
— Ле-е-еди… — охнул Джим. — Такая честь!
— В гробу я видела эту честь! — пробурчала я. Джим осуждающе покачал головой, но, конечно же, не стал делать мне замечание. — Ехать придется, и скоро. Все это просто засохнет в наше отсутствие. — Я кивнула в сторону буфета со сладостями. — Я предупрежу. Ты заберешь и раздашь. Хорошо?
— Конечно, леди. Благодарю, вы так добры.
— Джим, прекрати. Мне больше нравится, когда ты зовешь меня по имени.
— Малышка Милли?
— Так-то лучше!
— Тогда позволь дать тебе совет, малышка, на правах старого друга. Не пренебрегай оказанной тебе честью.
— Джим, я не хочу замуж!
— Это твое право. Но невест для принцев отбирает древняя магия, а она не любит такого отношения.
Я могла бы возразить, но спорить с Джимом я не стала. Он, конечно, помладше дедушки, но уже седой, и внуки у него есть. И совсем не глупый, не то что некоторые слуги. И дедушка к нему хорошо относился. Обижать его я не хотела.
— Спасибо, Джим. Я… постараюсь.
— Милли, о письме не забудь. Там все же печать императора.
— Ох, да!
Я схватила письмо и развернула его. Джим тихо вышел, оставив меня одну.
«Леди Миларес Лэррис надлежит явиться ко двору не позднее…»
И каким образом они узнали, что на меня пал выбор? Чаша и письма, что ли, рассылает? С полным списком необходимых вещей? Да-да! К письму с приглашением, больше похожим на приказ, прилагался список вещей, которые я должна привезти с собой. Одежда — вплоть до количества платьев и туфель. Вышивка — не менее пяти предметов. Вязание — не менее трех. Рисунки — целых десять! А еще я должна разучить песню — ноты и слова прилагаются, — и быть готова продемонстрировать умение играть на фортепьяно и танцевать.