Меня охватила клаустрофобия; она цепко ухватила мою руку, близко придвинув ко мне свое нелепое лицо… Я готова была согласиться с теми, кто говорил, что у нее не все дома.
Я взглянула на часики и сказала:
— Мне пора… Я совсем забыла…
Но у нее тоже были часики, маленькие, эмалированные, приколотые к розовой блузке с оборками. Она посмотрела на них и погрозила мне пальцем.
— Сильвия придет не раньше, чем через полчаса. Так что у вас есть двадцать минут.
Мне стало неприятно, что она так хорошо знает мое расписание.
— И к тому же, — продолжала она, — вы весь день готовились к урокам.
Мне совсем стало неуютно.
— Теперь, когда в школе нет помощника пастора… — начала я…
— Они все выполняют задания, которые им дает миссис Линкрофт. Какая умная женщина, — она принялась хохотать. — Я-то знаю, какая она умная. И своего ребенка привезла сюда на воспитание. Это было одним из ее условий. Слишком уж много она думает о своей Алисе.
— Но ведь Алиса ее дочь, естественно, что она о ней заботится.
— О, очень естественно. Вот мисс Алиса и воспитывается в Ловат-Стейси, совершенно как родная дочь хозяина.
— Она хорошая девочка и очень трудолюбива.
Сибилла мрачно кивнула.
— Но меня сейчас больше интересует Эдит.
— Не ожидала увидеть ее такой.
— Удивилась, удивилась, удивилась! — затараторила она, как маленькая девочка, показывая на меня пальцем. Потом ее лицо успокоилось. — Они собираются назвать ребенка Бомоном, — продолжала она. — Они надеются, что назовут его так и он заменит им Бью. Не дождутся. Ничто не вернет Бомона. Мой дорогой мальчик… он потерян для нас.
— Но сэр Вильям так рад, что у него будет внук.
— Внук, — она захихикала, — по имени Бомон!
— Эти разговоры несколько преждевременны. Ребенок еще не родился, и неизвестно, будет ли мальчик.
— Никогда они не смогут заменить Бомона, — сказала она с яростью. — Что сделано, то сделано.
— Очень жаль, что нельзя все забыть.
— Это Нэйпир так думает. А вы, конечно, придерживаетесь его взгляда, — в ее насмешливом тоне явно слышалось обвинение.
— Я еще слишком недолго живу здесь и к тому же не имею никакого отношения к вашей семье, так что это не моя задача — придерживаться чьего бы то ни было взгляда.
— Однако какой-то взгляд на вещи у вас имеется. Нет, я определенно должна вас написать, миссис Верлен. Но не сейчас… Я подожду немного. Вам кто-нибудь рассказывал о Гарри?
— Нет.
— Вам следует знать. Вы ведь хотите знать о нас все, не так ли? Так что и о Гарри вам, без сомнения, знать надо.
— Это человек, за которого вы собирались замуж?
Она кивнула, и лицо ее сморщилось.