Шарп уронил труп, обернулся и склонился над ней:
— Никто тебя не повесит. Никто ничего не узнает. Если они найдут его здесь, я скажу, что сам выстрелил в него, но если повезет, вытащу тело на палубу, и тогда все подумают, что виноваты французы.
Грейс обвила его шею руками:
— Ты жив, господи, ты жив! Что там, наверху?
— Мы победили, — коротко ответил Шарп.
Он поцеловал Грейс и крепко обнял. Затем снова занялся телом. Если труп лорда Уильяма обнаружат внизу, Чейз будет вынужден начать расследование. Однако, если его найдут в кубрике, можно будет свалить все на французов, думал Шарп, из последних сил пытаясь просунуть тело в узкую щель люка. Впрочем, без особого успеха, пока неожиданно сверху не опустилась рука и, схватив труп за пропитанный кровью воротник рубашки, с легкостью не выдернула его из люка.
Шарп тихо чертыхнулся. Только лишних глаз не хватало! Наверху он обнаружил Задиру, который управлялся одной рукой не хуже, чем двумя.
— Вижу, вы полезли вниз, сэр, — прищурился Задира, — вот и пошел за вами. — Чернокожий гигант протянул Шарпу его драгоценности и часы майора Далтона.
Шарп попытался вернуть ему несколько камней.
— За что, сэр? Я ничего не сделал, — попытался возразить Задира.
— Ты спас мне жизнь, — отвечал Шарп. — А сейчас, похоже, спасаешь ее еще раз. Сможешь отнести этого ублюдка на палубу?
Задира усмехнулся.
— Положить к мертвым, что ли? — спросил он, удивляя Шарпа своей сообразительностью. — Каждый на этой посудине скажет, сэр, что вам давно уже следовало пристрелить ублюдка, но вижу, французы постарались за вас.
И Задира взвалил тело лорда Уильяма на плечо. Шарп помог леди Грейс подняться наверх и велел подождать, пока они с Задирой отнесут тело ее мужа на шканцы.
Никто не обратил на них внимания: мало ли раненых сегодня испустили дух под ножом Пикеринга?
— Да, он оказался храбрее, чем я думал, — повторил Чейз.
Шарп снова спустился вниз, где побледневшая Грейс, расширив глаза, наблюдала, как Пикеринг отрезает матросу ногу. Шарп взял Грейс за руку и повел в одну из мичманских каморок в дальнем углу кубрика.
— Ты должен знать, что случилось, — начала Грейс, но Шарп прервал ее:
— Я все знаю.
— Он собирался застрелить меня!
— Значит, ты поступила правильно, — сказал Шарп, — а остальные пусть думают, будто твой муж умер героем. Все будут говорить, что он поднялся на палубу, где его подстрелили французы. Ты понимаешь?
Грейс кивнула. Ее трясло, но вовсе не от холода. Волосы женщины были забрызганы кровью мужа.
— Запомни, ты ждала, а он так и не вернулся.
Грейс посмотрела на дверь, за которой скрывался люк, ведущий в укрытие.