— Пришел за вами.
Лависсер взглянул на холм. Остатки его части бежали, из-за деревьев должны были вот-вот показаться красномундирники, но гвардеец прекрасно владел собой и не выказывал ни малейшего признака паники или страха.
— Чертовы ополченцы. Да, красномундирники хороши. Как дела, Ричард?
— А вы сменили ремесло? — ухмыльнулся Шарп. — Солдата из вас не получилось, так дергаете зубы, а?
— Ох, Ричард, — нахмурился майор, — шутки у вас неостроумные.
Баркер сделал шаг, и Шарп поднял саблю, но слуга всего лишь встал между лейтенантом и своим господином.
— Вы же не за датчан воюете, а за лягушатников.
— Это одно и то же, — пожал плечами Лависсер, доставая пистолет. — Дания — маленькая страна и в любом случае легла бы либо под Англию, либо под Францию. Первыми подоспели британцы, но все, чего они достигли, — это подтолкнули малышку в объятия Франции. Сильно сомневаюсь, что император оставит кронпринцем проштрафившегося Фредерика. — Он засыпал в дуло пороху. — Скорее всего, Бонапарт постарается найти ему на смену человека молодого и энергичного.
Баркер шагнул к Шарпу, который отмахнулся от него саблей.
— Все в порядке, — сказал Лависсер слуге, — я сам позабочусь о лейтенанте.
— Я сказал ему, сэр, чтобы уходил. Он был в городе.
Лависсер удивленно вскинул брови:
— Ты очень великодушен, Баркер. — Майор посмотрел на Шарпа. — Не хочется убивать вас, Ричард. Вы мне нравитесь. Удивлены? Впрочем, это не важно. Важно то, что мистер Сковгаард остается без защитника. Не так ли?
— Думайте, что хотите.
— Вы чрезвычайно мне удружили, Ричард. — Лависсер загнал пулю и задумчиво посмотрел на пистолет. — Согласитесь, наш Оле до невозможности скучен. Не терплю таких. Честный, трудолюбивый, набожный. Его существование — оскорбление для меня. — Он поднял пистолет. — А вот дочь у него хороша.
Шарп выругался. Лависсер рассмеялся, и в этот момент долетевший с холма крик заставил его обернуться. Из-за деревьев выступила шеренга солдат.
— Сюда! — крикнул Шарп. — Сюда! Быстрее!
Прогремел выстрел, и пуля срезала листья над головой предателя. Несколько человек в красных мундирах быстро спускались по склону. Лависсер развернул коня.
— Au revoir, Ричард! — бросил он через плечо.
Шарп бросился было за ударившейся в бегство парочкой, но тут над головой засвистели пули, и ему пришлось пригнуться. Лависсер и Баркер уже скрылись из виду.
Шарп сбросил плащ и поднял незаряженный пистолет. Он уже заметил синий кант на красных мундирах солдат — валлийские фузилеры. Их штыки грозно смотрели в его сторону. Положение спас сержант, коротышка с широкой, плоской физиономией. Заметив форму незнакомца, он остановил своих людей и удивленно покачал головой: