4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник) (Корнуэлл) - страница 301

— Я же не пьян, а, Гарри?

— Не больше, чем всегда, сержант, — ответил стоявший поблизости рядовой.

— Похоже, стрелок, а?

Шарп бросил саблю в ножны:

— Здравствуйте, сержант.

— Сэр! — Валлиец дернулся, пытаясь принять стойку смирно. — Разрешите поинтересоваться, сэр, какого черта здесь делают стрелки?

— Я немного заблудился, сержант.

С холма спустился капитан с дюжиной солдат и захваченным в плен Йенсом:

— Что здесь происходит, сержант Дэвис?

— У нас тут стрелок, сэр. Заблудился.

— Лейтенант Шарп, сэр. Вы не знаете, где сейчас сэр Дэвид Бэрд?

— Сэр Дэвид?

— У меня к нему поручение, — соврал Шарп. — И этот парень со мной. — Он указал на Йенса. — Проводили рекогносцировку в городе. Приятное утро, не так ли?

С этими словами он зашагал вверх по склону.

Капитан последовал за ним:

— Вы были в городе?

— Да. Приятное место, но слишком много церквей. Остается только надеяться, что Бог не перейдет на их сторону — уж слишком много молитв ему там возносят. — Он похлопал Йенса по спине. — Ты в порядке?

— Да, — ответил растерянный Йенс.

— Вышли из города с датчанами? — спросил капитан.

— Да, с ополченцами. Но имейте в виду, на следующем холме рота настоящих солдат. Правда, без артиллерии.

Он остановился, оглядывая усеянную телами вершину. Валлийские волынщики помогали раненым, несколько пленных с несчастным видом стояли в сторонке, отворачиваясь от плывущего в воздухе дыма.

— Так вы знаете, где сэр Дэвид?

— С бригадой. Думаю, вон там. — Капитан указал за канаву. — Последний раз я видел его возле оранжерей.

— Вы со мной, Йенс? — наигранно бодро спросил Шарп. Сказать по правде, на душе было скверно. Пришло время держать ответ.

И признаваться еще в одной неудаче.

Глава седьмая

Отведя Йенса подальше, за канаву, где их не видели красномундирники, Шарп кивнул в сторону города:

— Иди туда и держись низины. Не останавливайся и не высовывайся.

Йенс нахмурился:

— Так вы не американец?

— Нет.

Датчанин, однако, не спешил уходить:

— А что будет здесь?

— Догадаться нетрудно. Это настоящие солдаты, парень. Они умеют воевать. — Шарп достал из-за пояса второй пистолет. — Знаешь Ульфедт’c-Пладс?

— Конечно.

— Отыщи Оле Сковгаарда. Отдай ему пистолет. И поспеши, пока британцы не захватили весь сад. Держись поближе вон к тем деревцам и иди прямо к воротам. Понял?

— Вы англичанин?

— Англичанин. — Шарп сунул датчанину незаряженный пистолет. — И спасибо. Ты спас мне жизнь. Давай. Поторапливайся.

Йенс еще раз посмотрел на него, повернулся и побежал. Проводив датчанина долгим взглядом, Шарп перекинул через плечо плащ и зашагал в противоположном направлении. Провал, с горечью думал он. Полный провал.