4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник) (Корнуэлл) - страница 64

— Французские цвета, сэр! — снова прокричал Тафнелл.

— Чертов Пекьюлиа опоздал, — сплюнул матрос рядом с Шарпом. — Решил, что умеет ходить по водам.

Шарп повернулся и через палубу посмотрел на Пекьюлиа Кромвеля. Morgen früh, размышлял Шарп, morgen früh, вот только рандеву запоздало. Неужели Пекьюлиа действительно знал? Шарп взглянул на Полмана, который с бокалом в руке смотрел вдаль. Некогда Полман командовал французскими офицерами. Сохранил ли он былые связи после Ассайе? Нет, невозможно! Леди Грейс поймала взгляд Шарпа, затем значительно посмотрела на Кромвеля. Шарп знал, о чем она думает.

— Мы будем сражаться? — спросил кто-то из пассажиров.

Матрос рассмеялся:

— Сражаться с французским семидесятичетырехпушечным линкором? Их орудия не чета нашим восемнадцатифунтовым!

— Сможем мы уйти от него? — спросил Шарп.

— Если повезет, — отвечал матрос.

Кромвель отдавал приказы рулевому, то веля повернуть на румб к ветру, то на три румба против. Со стороны казалось, что капитан пытается использовать последнюю возможность оторваться от неизвестного преследователя, но матросы не скрывали досады.

— С каждым поворотом скорость только уменьшается! Уж лучше бы он оставил все как есть. — Матрос заглянул Шарпу в глаза. — На вашем месте я бы припрятал эту трубу, сэр, а то, не ровен час, какой-нибудь французишка захочет присвоить ее себе.

Шарп спустился вниз. Нужно забрать драгоценности у капитана, но прежде позаботиться об остальных вещах. Шарп завернул драгоценную трубу в рубашку и перемотал ее перевязью, затем натянул красный мундир, пристегнул портупею и засунул пистолет в карман панталон. Пассажиры прятали ценные вещи, дети плакали, и тут Шарп услышал приглушенный расстоянием залп.

Он бросился на верхнюю палубу и обратился к капитану за разрешением ступить на шканцы. Кромвель кивнул и с изумлением уставился на саблю:

— Готовитесь к драке, мистер Шарп?

— Могу я получить обратно мои драгоценности, капитан? — спросил Шарп.

Кромвель нахмурился:

— Всему свое время, Шарп, всему свое время. Вы мешаете мне спасать корабль.

Шарп отступил к перилам. Французский корабль по-прежнему маячил в отдалении, но тут Шарп заметил облачко порохового дыма.

— Они стреляют, — майор Далтон со старинным палашом горцев на поясе встал рядом с Шарпом у перил, — но ядра до нас еще не долетают. Тафнелл утверждает, что они и не пытаются попасть, а хотят напугать.

С другой стороны к перилам подошел Эбенезер Файрли.

— Я же говорил, не нужно нам было отрываться от конвоя! — раздраженно фыркнул он.

— Что боевому кораблю конвой? — Майор Далтон рассматривал громадный бок французского фрегата, утыканный орудийными портами.