— Ваше сиятельство, я вас простила уже, — в очередной раз произнесла я. — Всё в порядке. Сейчас приедет целитель, уберет эту красоту, и лишитесь вы поразительного сияния с моего лика.
— Я поражаюсь и восхищаюсь вашим великодушием. Другая на вашем месте устроила бы страшный скандал и потребовала подарков.
— Можно подумать, это первый в моей жизни синяк на лице, — пожала я плечами. — Хотя мне определенно нравится фраза про «потребовать подарки». Но, вообще, у меня и фингалы были, и... Только никому не рассказывайте! Даже дырки между зубов, когда молочные выпадали, а новые еще не вырастали. Более того, я еще и шепелявила тогда.
Лексинталь прыснул молоком, которое только набрал в рот, и захохотал, спрятав лицо в ладонях.
Слуги изо всех сил пытались не смеяться в голос. А маркиз ди Кассано, страдая, смотрел на меня с закаменевшим лицом.
— Да веселитесь, чего уж там, — великодушно разрешила я и улыбнулась. — Тем более что у вас, ваше сиятельство, тоже когда-то не было зубов спереди. Лет так в пять.
И именно в это время, когда мы трое веселились, в столовую вошли магистр Дукан с лекарским саквояжем в руках и его светлость герцог Антион.
— Как у вас тут весело! — оценил картину глава магического надзора.
Поприветствовал нас и, не дожидаясь приглашения, прошел и уселся за стол на свободное место. Слуги тут же бросились ставить ему приборы.
— Магистр, не желаете позавтракать с нами? — любезно предложила я, повернувшись к целителю.
— Леди Эрика... — сдержанно поклонился он и, приблизившись, поводил перед моим лицом рукой. — Как же это вы так?
— Леди Эрика, — усмехнувшись, вмешался в разговор герцог. — На вас кто-то напал?
— Да, ваше светлость, напал, — скосила я на него глаза, стараясь не думать о том, что узнала от Касселя. Кто их, этих магов, знает. Лорд Риккардо вот менталист, вдруг мысли читать умеет?
— И кто же? Его уже задержали? — принялся колдовать над моей шишкой целитель.
— Пустой рыцарь, магистр Дукан. И да, можно сказать, что задержали. Собрали снова в кучу и поставили в угол.
— Не понял, — хлопнул глазами маг.
— Эрика сбила с ног доспехи в коридоре, — пояснил Лекс, жадно следящий за нашей шуточной беседой. — Они рассыпались, погребли ее под собой, а в голову попал шлем.
— Нахлобучиться на меня пытался, в темноте немного промахнулся, — пошутила я, сохраняя при этом серьезное лицо.
Шутку оценили, мужчины похмыкали со смешками. Мой начальник и временный жених смотрел на меня с теплотой и улыбкой, но молчал. Отвечал на вопросы герцога Антиона Лекс. Глава магического надзора не был бы самим собой, если б не принялся выяснять, как такое могло произойти.