«Отче наш» – название молитвы (лат.)
Обыденное название солдат английского флота, полученное ими из-за цвета мундира.
Обыденное название английского военного судна.
Специальные тяжеловооруженные испанские галеоны, предназначенные для уничтожения пиратских судов в открытом море вблизи крупных торговых путей.
Название английского нетитулованного мелкопоместного дворянства.
Принайтовать – прикрепить к палубе, положив найтов – тонкий трос для обвязки (морск.).
– Скажите, наш капитан знает, что он плывет с нами?
Будьте осторожны, здесь не только вы и я знаем этот язык … Конечно, я сообщила Джеку об этом.
Марунирование – способ казни, распространенный у пиратов: высадка провинившегося на необитаемый остров с минимальным запасом еды, питья и оружия.
Букв., «лучше приобрести друга, чем деньги на фондовой бирже», французская пословица.
– Прощайте, мой друг! (фр.)
«Смерть преступнику!» (фр.)
Пушка, предназначенная для стрельбы ядрами диаметром в семь дюймов.
Старинный струнный инструмент, сочетающий свойства фрикционного (смычкового) и клавишного, древнейший западноевропейский родственник колёсной лиры.
– Что это значит? Как вы с ним связаны? (исп.)
– С удовольствием объясню вам, сеньорита. Дело в том, что… (исп.)
– Говорите по–английски, пожалуйста, они вас не понимают! (исп.)
– Сеньорита все делает правильно, я на ее месте поступил бы так же… (исп.)
– Это не так, сеньорита (исп.).
– Ваши родители живы. Приходите на мой корабль, если хотите узнать, где они (исп.).
– Стоять на месте! (исп.)