Я удивленно хмыкнула.
– А откуда у вашего пра-пра-пра-прадеда цветок Инкантиса?
Демли снова замолчал надолго, а я не решалась повторить важный вопрос.
Через некоторое время, пока я успела расправиться со второй порцией вкуснейшего завтрака (и как только не лопнула!), Демли наконец отмер. Вяло поковырялся в тарелке и отодвинул ее от себя, налив мне свежего морса.
– Видите ли, мисс Гриффит, Инкантис был моим родственником. И я – его потомок, – наконец объяснил Лео.
– Вы его потомок?! – нахмурилась я.
Демли пронзительно на меня посмотрел.
– Линтра, мне бы не хотелось… – он замялся, словно не зная, как лучше всего приподнести мне неприглядную правду, – Мне бы хотелось, чтобы вы понимали, я – не он.
– Зато я теперь знаю, почему вы такой…
Демли кивнул.
– Да, отчасти я такой, потому что и на мне лежит вина проступка Инкантиса. Но былое не возвратить, и ничего не изменить.
– Так что случилось, если теперь его здесь нет? – настойчиво спросила я, забыв обо всем на свете в ожидании ответа. Если Линтра так интересовалась Дилирией, а теперь и Изабо пропала… Может быть, она решила найти Дилирию для хозяйки? Зачем же тогда Линтра поменялась со мной местами? Ведь значительно проще было просто следовать за судьбой – попасть в поместье Демли и искать цветок самой…
– Вайрона приказала каждые две сотни лет менять место схрона для Дилирии, – произнес Демли.
– Но вы же знаете, где он, правда? – холодея, произнесла я. Если цветок так важен для Линтры, значит, он важен и для меня самой!
– Понятия не имею, – вдруг улыбнулся Лео, и я отчетливо поняла: врет, зараза!
Я пожала плечами с видом, что все это меня нисколько не волнует и уткнулась в стакан с морсом.
Все становится все загадочнее и загадочнее. И я в целости и сохранности только до тех пор, пока Лео не расшифрует записку. А потом он поймет, что я не Линтра, а потом....
Вырвался тяжелый вздох. За спиной грохнула дверь столовой.
– Мистер Демли, мы ее нашли! – оповестил незнакомый голос, а я подпрыгнула на месте.
«Они ее нашли!» – как молотом стучали слова в моей голове. Почему-то они вытесняли из нее все остальное. Поэтому я привстала и направилась за посуровевшим от долгожданного известия Демли. Ни он, ни его человек, одетый в странное одеяние, меня не остановили.
Дверь столовой вела прямо в холл. А туда, из двери напротив, уже выносили тело на носилках. Из-за маячившего впереди Демли, я не сразу поняла, что на носилках лежит Изабо. Только по русым волосам, развевеющимися из-за передвижения ребят Лео, я осознала, кто именно там лежит.
– Мистер Демли, – человек, что шел навстречу, закрывая своей массивной фигурой то, что было позади него, поклонился.