Лорд и леди Шервуда. Том 3 (Вульф) - страница 114

Вилл надолго замолчал, погрузившись в воспоминания, пока Марианна не спросила:

– Ты был счастлив в Веардруне?

Он, раздумывая над ее вопросом, пожал плечами и неохотно сказал:

– С одной стороны – да, с другой – не слишком. В жизни, которая у меня началась, я сполна узнал, что быть незаконнорожденным сыном даже самого графа Хантингтона отнюдь не завидная участь. Мою гордость постоянно терзал шепот, который я слышал за своей спиной, хотя в лицо все оставались со мной безукоризненно почтительными. Но в то же время я находился рядом с двумя людьми, которые любили меня всей душой, и я платил им такой же любовью.

Вилл перевел взгляд на Марианну и пояснил:

– Я говорю об отце и Робине. Малышка Клэр родилась в мою бытность в Веардруне, но была слишком мала.

– Как ты повстречался с Робином? – спросила Марианна.

– Сразу при въезде в Веардрун. Робин встречал отца у ворот вместе с графиней Луизой. Она если и удивилась, увидев меня в седле перед графом, то не подала вида. Графиня приняла меня с поразительным тактом и оставалась ко мне неизменно добра и внимательна. Она была красивой – Клэр очень похожа на нее – и горячо любила отца, хотя они были в браке не первый год. Но она была влюблена в него, как в первый день после свадьбы. При рождении Клэр она умерла. А тогда, разговаривая с леди Луизой, отец снял меня с коня и отправил знакомиться с Робином, представив нас друг другу как братьев. За полчаса мы успели подраться и помириться, когда отец растащил нас за шкирку как щенков.

– Из-за чего вы подрались?

Вилл вдруг безудержно расхохотался:

– Признаюсь честно, я очень стеснялся Робина! Чтобы скрыть смущение, я не придумал ничего лучше, чем объявить ему о том, что он должен во всем меня слушаться, потому что я старше него.

– А Робин? – фыркнула Марианна, представив себе первую встречу братьев.

– Протянул в ответ: «Неужели, братец?» – и тут же огрел меня. Эдрик, который по собственной воле решил заняться моим обустройством в Веардруне, долго мне выговаривал. Твердил, что я должен относиться к Робину с почтением, поскольку из нас двоих он унаследует и титул, и владения отца. Я ответил, что мне это безразлично, я старше, а старших всегда должны слушаться. Эдрик тут же подтвердил, что я полностью прав в своем мнении о старших, и устроил мне хорошую трепку. Потом он указал мне спальное место в помещении, где жили неженатые ратники. Я был уверен, что буду жить возле отца. Оказывается, нет! Заметив мое огорчение прежде, чем я успел его скрыть, Эдрик больно стиснул мне плечи своими железными клешнями и наставительно сказал, сверля меня взглядом: «Тебе следует понять раз и навсегда, где твое место. Ты – бастард и никогда не будешь равен лорду Робину. Самое большее, на что ты можешь рассчитывать, это стать ратником в Веардруне, и то если сильно постараешься. Когда отец или брат захотят увидеть тебя, они пришлют за тобой. Только так! Сам ты не должен им докучать».