Лорд и леди Шервуда. Том 3 (Вульф) - страница 245

– А разве вы в Шервуде не занимаетесь тем же самым? – медленно проговорил Абрахам, упираясь в Робина тяжелым взглядом, в котором мелькнула злоба. – И однако не считаете свой промысел постыдным, а напротив – слывете героями!

Глаза Робина гневно высветлились льдом.

– Между нами и твоим сыном есть отличие, которое ты не заметил или предпочел не заметить, – тихо, но отчетливо сказал он. – И оно заключается в следующем: мы встречаемся с врагами лицом к лицу, не обираем никого, кроме сборщиков податей, и за то, что отбираем у них, платим собственной кровью. А твой сын исподтишка совал руку за пазуху таким же, как он, как ты сам. И если тот, кого он пытался обворовать, оказался расторопнее твоего сына, это не моя забота. Скажу больше: я на его стороне, и твоему сыну не сочувствую даже в малости. Для меня подобный воришка не стоит того, чтобы ради него погиб или получил ранение любой из стрелков Шервуда. Да вот мои друзья, перед тобой. Спроси их, вызывает ли у них сочувствие твой сын?

Абрахам тяжело поднялся из-за стола и неожиданно улыбнулся:

– Что же, милорд, нет так нет!

Он сделал шаг в сторону дверей, но вдруг остановился и бросил на стрелков взгляд, не предвещавший ничего доброго. Его губы поползли в полуулыбке-полуоскале, и он обронил напоследок с явной угрозой:

– Только как бы вам, милорд, не пришлось пожалеть о презрении, которое вы мне сейчас выказали!

Больше не оглядываясь, Абрахам торопливо зашагал к дверям.

– Мне это не нравится! – быстро сказал Джон, провожая Абрахама взглядом, полным подозрения. – Он недаром намекнул, что тебя никто, кроме него, не узнал! И к тому же я понял так, что в Хольдернесе сейчас ратники шерифа!

– Проще говоря, надо поспешить, пока он не выдал нас ратникам в обмен на своего сына, – сказал Робин и поднялся из-за стола: – Быстрее, друзья!

– Эй, почтенный! Получи за обед! – окликнул Статли хозяина и, когда тот подошел, отдал ему деньги и тихо сказал: – Нам надо уйти так, чтобы нас не учуял ни один пес.

Хозяин, зажав в руке монеты, не стал задавать вопросы – он-то давно знал и лорда Шервуда, и тех, кто сидел вместе с ним за столом. Украдкой оглянувшись, он быстро прошептал:

– Идите по лестнице наверх! Там дверь, за ней коридор, в конце которого другая лестница. Она ведет на задний двор. Ваших лошадей я сейчас приведу туда!

В эту минуту двери в трапезную распахнулись, и, звеня кольчугами, вошли ноттингемские ратники.

– Все вон отсюда, если хотите уцелеть! – громко крикнул старший ратник и, отыскав взглядом лорда Шервуда, улыбнулся довольной улыбкой.