Дом на распутье: Человек без лица (Райт) - страница 111

–О-хо-хо! Я сколько лет служу в полиции и ещё ни одной пули не схлопотал, а ты не успел стать детективом, так уже с боевыми ранениями!– пошутил мистер Фергюсон, однако Гейб не стал смеяться. При слове «детектив» мальчик понял, к чему медленно подводит их беседу полицейский. Парень решил его опередить.

–Мистер Фергюсон.

–Да, Гейб?

–Вы не скажете, кто…– но Гейба опять перебили.

–Ох! Прости, Гейб, просто хотел спросить: ты не против, если я буду называть тебя Гейбом?

–Нет,– ответил мальчик.

–Хорошо. Извини. Продолжай,– мужчина жестом разрешил мальчику говорить дальше.

–Мистер Фергюсон, вы не скажете, кто сообщил вам о том, что в доме мистера Мортена произошло убийство?

–Прошу прощения?

–От кого поступил звонок?

–Ах, ты про это! Ну-у-у… Я так полагаю, сам мистер Мортен. Всякому же неприятно находится в одном доме с убийцей,– рассудил мистер Фергюсон.– А почему ты спрашиваешь?

–Эдриан как раз не сообщал в полицию о преступлении,– ответил юный детектив.– Это сделал кто-то другой. Правда, я не знаю, кто именно.

Внезапно мужчина посмотрел на мальчика с подозрением, как будто пытался одним лишь взглядом определить в нём наличие некоего подвоха.

–Что-то не так?– Гейб напрягся.

–Так значит, это правда? И ты действительно вёл расследование?

Юный любитель детективов виновато потупил взгляд. Он сам не понимал, зачем, но внутренний голос подсказывал, что так сделать надо.

–Да,– едва уловимо ответил мальчик.

Мистер Фергюсон тяжело вздохнул.

–И ведь это же ещё вы были в той школе, где мальчика убили?

–Да.

–Бог ты мой! Ну и досталось же вам за последний год!

Гейб не знал, как отреагировать. Вернее, знал, однако не понимал, как подступиться.

–Мистер Фергюсон,– парень решил действовать прямо.

–Да?

–Что будет с Риком?

–Ты про этого рыжеволосого?

–Ага,– сердце билось в горле мальчика, пытаясь вырваться наружу.

–Суд решит. А пока мы отвезём его в город и будем держать у себя. А почему тебя это волнует.

–Просто…– Гейб вспомнил слова Эрне об импровизации, —…он невиновен.

Мужчина посмотрел на мальчика вытаращенными глазами.

–То есть как это?– недоумевая, спросил мистер Фергюсон.

–Верее, его…– юный детектив развернулся для удобства.– Послушайте, дайте мне вам всё объяснить.

Паника окатила Гейба с ног до головы, когда полицейский отвернулся и прикрыл глаза ладонью. В прочем, он тут же вернулся в прежнее положение.

–Послушай, Гейб,– мужчина старался не смотреть в глаза мальчику.– Ты ведь понимаешь, что даже если твоя версия окажется правильной, я не смогу её принять.

–Да, но вы можете к ней прислушаться!

–Всё равно, это не спасёт его от суда.