— Я вижу, как ты смотришь на Саванну, — слышу я, как это тихо говорит мистер Гудвин.
Что?! Как смотрит на меня Джек?
Мистер Гудвин продолжил.
— Тебе лучше не делать этого за ужином. Ты знаешь, как я хочу эту сделку с Винчестером… и тебе лучше не выводить из себя его дочь, будучи заинтересованным больше в Саванне, чем в ней.
— Я знаю, пап… Саванна и я… мы просто работаем над школьным проектом вместе.
Ложь.
— И это все?
— Да, сэр.
— Что за проект?
Длинная пауза.
— Мы должны рассказать в школе, где хотим быть через пять лет.
— И где хочешь быть ты?
— Получить степень MBA и работать на тебя. Я надеюсь, что к тому времени хоть одна лошадь из нашей конюшни победит.
— Что еще? — спрашивает мистер Гудвин.
Джек молчит пару секунд.
— Когда ты в моем возрасте, где ты хотел оказаться через пять лет?
Я выглядываю из-за угла и вижу, как мистер Гудвин поправляет галстук в отражении окна.
— В кровати женщины, наверное.
Джек смеется.
— И я хочу оказаться там.
— Ты не осмелишься написать такое в проекте, — мистер Гудвин поправляет голубой галстук Джека и стряхивает пыль с его плеч. — Пожалуйста, покажи своё лучшее поведение сегодня. Не ешь хлеб, пока все не начали его есть, хорошо?
— Ты жестокий человек, пап.
— Нет, я просто люблю хлеб Джоди.
Я врываюсь на кухню, тяжело дыша. Я ставлю кувшин на стол и засовываю его платок в карман фартука. Забудь о нем, Саванна.
***
Я бережно держу в руках графин с вином, а гости пока заходят в столовую и рассаживаются. Миссис Гудвин и миссис Винчестер одеты в роскошные костюмы, а Эбби Винчестер и Шелби выглядят так, будто снимались в кино в своих блестящих коктейльных платьях. Смотря на мое отвратительное голубое платье горничной, мне хочется выпрыгнуть в окно. Мистер Винчестер, мужчина с абсолютно седыми волосами, выглядит, как один из тех парней, у которых эго с целую комнату. Джек делает шаг к нему и пожимает ему руку.
— Приятно с вами встретится, сэр.
— Жаль, что нам не удалось пообщаться в Цинциннати, — мужчина изучает лицо Джека и энергично отвечает на его пожатие. И выглядит он при этом болезненно.
— Я был занят со своими лошадями, — говорит ему Джек.
Мистер Винчестер отпивает свой напиток. Выглядело это так, будто он пробовал известный и редкий бурбон из их коллекции.
— Мне жаль, что ты проиграл. Твой конь должен был выиграть, учитывая его родословную. Иногда происхождение работает не так, как мы рассчитываем.
Смущение окрашивает лицо Джека в цвет краснее вина, которое я держу в руках. Мистер Винчестер отпускает его руку, Джек отходит, чтобы отодвинуть стул Эбби и помочь ей сесть. Она улыбается ему через плечо, а он отходит. Она очень милая и элегантная, но выглядит хрупкой, как одна из тех статуэток ангелов Синди.