Пансион благородных девиц (Филатова) - страница 32

– Вот только это не относится к родственникам тех, чьи могилы вдохновляют кого-то своим «романтизмом», – слегка недружелюбно сказала Кларисса.

– Я тоже рано лишился своей матери, – как бы в свое оправдание сказал Генри, – и конечно же я бы не хотел, чтобы на ее могиле подростки фотографировались, как у какого-то оккультного памятника.

– Мораль поведения человека решается его воспитанием, – сказала Кларисса, – но, ты прав, нездоровый интерес к кладбищам у человечества в крови. Слишком уж людям интересно знать, что же там: после смерти. При жизни они узнать этого не могут. Большинство не может… Оттого и ищут ответа у тех, кто уже знает. Да только не каждый мертвец изъявит желание рассказывать живым о своем мире. А когда находится такой, который решается на это, то люди тут же в страхе бегут, куда глаза глядят, пытаясь спастись от гостя с той стороны. А он продолжает в недоумении преследовать их, пытаясь донести вести с того света. Но вы же сами этого хотели? Так в чем же теперь дело? Чего так боитесь этого?

– Тетя Кларисса, – сказала Оливия Клариссе, прервав ее монолог, – что-то, я гляжу, ты слишком много читаешь мистических романов… Верно?

– Верно, – мило улыбнулась Кларисса. – Вот мы и пришли.

Кладбище было меньше, чем казалось сперва, но оно было очень старым. Несмотря на это, все надгробия были в ухоженном состоянии, порядок соблюдался везде, даже на тропинках.

– Здесь даже есть могилы семнадцатого века… – удивленно сказал Генри, рассматривая старый каменный крест.

– Тогда только строился дом, – сказала Кларисса, – закладывались фундамент и первые камни…

– Это надгробие больше и… красивее остальных? – неуверенно спросил Генри.

– Абигейл Дункан, – печально ответила Кларисса. – Она – слишком важная личность в нашей семье. Она была таковой тогда, когда надгробие устанавливалось, таковой считаем ее мы и сейчас.

Оливия отошла от Генри, встала ближе к Клариссе и взяла ее под руку. Генри отметил, как обе женщины печально смотрели на давно сравнявшуюся с землей могилу, словно только вчера в ней похоронили их общего ближайшего родственника. Осторожно он посмотрел на крест, ка котором было высечено (и щедро огранено ветром): 1831-1881.

Генри не стал нарушать столь личный момент непонятной для него скорби своей девушки и ее двоюродной бабки, отошел немного вправо, к соседнему надгробию, выполненному в виде скромного камня с отесанными углами. «Кларисса Честер-Дункан, – прочел шепотом Генри, – 1850-1879».

Шаг вправо – такой же камень: «Элиза Честер-Дункан, любимая дочь и внучка. Отныне ты на небесах в раю, а для нас земля без тебя превратилась в ад. 1866-1876», дальше: «Чарльз Честер 1835-1904».