Меч на закате (Сатклифф) - страница 42

Летняя конская ярмарка, проходившая на прибрежной равнине, продолжалась семь дней, и поэтому у меня была возможность сделать свой выбор тщательно и, может быть, еще оставить себе время на размышления, но к вечеру второго дня я, как следует поторговавшись, уже купил больше половины тех лошадей, что хотел, == по большей части мышастых и темно-гнедых, таких темных, что они казались почти черными, с белой полоской или звездочкой на лбу, == и мне становилось все труднее найти то, что я искал; а может, меня было все труднее удовлетворить по мере того, как я привыкал к виду рослых, могучих животных, заполнявших торговые площадки.

И, однако, именно на третий день я, проталкиваясь вместе с Флавианом сквозь толпу у дальнего края ярмарочной площади, нашел лучшего коня из всех, что видел до сих пор. Наверно, его привели на ярмарку попозже, когда остальные хорошие лошади были уже распроданы. Это был жеребец, черный, как вороново крыло, без единого белого пятнышка. Вороные гораздо чаще бывают с изъянами, чем лошади любой другой масти, но хороший вороной == это родной брат Буцефала. Это был хороший вороной, добрых шестнадцати ладоней в холке, с крепким широким лбом и высоко поставленной шеей; все линии его тела дышали силой, а в его сердце и чреслах пылало пламенное желание зачать себе подобных. Но когда я остановился, чтобы осмотреть его более внимательно, я увидел его глаза. Я хотел было повернуться прочь, но присматривавший за ним человек, кривоногая личность с маленькими блестящими глазками и безгубой прорезью вместо рта, остановил меня, коснувшись моей руки.

== В этом году ты не увидишь в Нарбо Мартиусе лучшей лошади, господин.

== Да, == сказал я, == думаю, скорее всего, не увижу.

== Господин не хотел бы осмотреть его?

Я покачал головой.

== Это будет напрасной тратой твоего и моего времени.

== Тратой? == это прозвучало так, будто я произнес какое-то запретное слово, будто он был просто в ужасе от моей чудовищной несправедливости; а потом его голос сделался мягким, точно мех. == Господин когда-нибудь видел такие плечи? И ему всего пять лет... Один человек говорил мне, что господин ищет лучшего жеребца во всей Септимании, == я полагаю, он ошибался.

== Нет, == ответил я, снова начиная поворачиваться прочь. == Он не ошибался. Удачной сделки тебе, приятель, == но не со мной в роли покупателя.

== Ну-ну, а что же господину в нем не нравится?

== Его характер.

== Характер? У него характер, как у молодой голубки, благороднейший.

== Только не с этими глазами, == сказал я.

== По крайней мере, посмотри, как он ходит.