Вэйр ничего не сказал. Его разум отказывался принимать такое объяснение. То, что его так обманули, казалось невероятным, хотя это и было правдой. Все это время он следовал за выдумкой, пока реальный человек мастерски обманывал его.
— Но Анна сама сказала мне, что у нее есть дядя Уолтер, — вдруг вспомнил он.
— Конечно! Чтобы спасти человека, которого она считала своим отцом.
— Подождите, подождите! Я все еще не понимаю. — Джайлс закрыл лицо руками и попытался сосредоточиться.
Княгиня подошла к окну и отодвинула шторы.
— Я не вижу ни Анны, ни Ольги, — тихо заметила она. — Куда они могли деться?.. Ах, неужели я все-таки потеряю ее? — Она замолчала и вернулась на диван, а потом заговорила снова: — Мистер Вэйр, я расскажу вам всю мою печальную историю, и тогда вы решите, как лучше поступить.
— Это отличная идея, — сказал до крайности утомленный Джайлс, оторвав руки от лица. — Я окончательно запутался. Все это кажется невероятным.
— Поверить в правду порой труднее, чем поверить в выдумку, — все так же тихо продолжила пожилая дама. — Это звучит банально, но очень точно описывает то, что я сейчас расскажу вам.
— Подождите секунду, княгиня. Кто знает, что Денхэм прикидывался вашим покойным мужем?
— Ольга. Я не знаю, откуда она узнала. Она отказывается объяснить мне.
— И она попросила вас приехать, чтобы опознать этого мужчину?
— Да. Поэтому я поехала с ней в Риквелл. Я навестила Денхэма и увидела, что это не мой муж.
— Я понял! — прошептал Джайлс, вспоминая садовника, который рассказал миссис Перри о бледности так называемого Франклина, когда тот подошел к двери, чтобы проводить гостью. — Я начинаю что-то понимать. Но если вы расскажете мне всю историю…
— Сейчас же расскажу, мистер Вэйр. Мне нужен ваш совет и помощь. Но сначала выпейте немного виски.
— Я не пью по утрам, спасибо.
— Вы должны выпить! — запротестовала Караши, позвонив в колокольчик. — То, что я сказала, уже расстроило вас, и вам понадобится еще больше смелости, чтобы услышать все остальное.
— Анна… — с волнением произнес Джайлс.
— Мое бедное дитя. Я очень боюсь за нее. Нет! Не спрашивайте меня больше ни о чем. Пока Ольга с ней, я надеюсь, она будет в безопасности. В противном случае… — Аристократка жестом попросила гостя помолчать, поскольку в комнату вошел слуга, чтобы выслушать ее пожелания.
Итак, Джайлсу налили виски и воду, которые княгиня заставила его сразу же выпить. Раскрывшийся маскарад Денхэма и сомнения по поводу безопасности Анны пробудили ее от обычной лености, и она начала действовать. Более неожиданного превращения Вэйр не мог и представить. Вскоре ему было предложено покурить. Княгиня зажгла сигарету сама и резко начала свой рассказ. С ее слов можно было бы написать женский роман.