Похититель историй (Ламбертус) - страница 20

– Йеху! – ликовал Паульхен Пиратский Ребёнок.

– Я категорически протестую! – пропыхтел Реджинальд Растерянный.

– Мне же никто не поверит… – прошептала Мэль.

Путешествие закончилось так же внезапно, как и началось. Случился рывок, словно машина резко затормозила. Все повалились рядом друг с другом, друг на друга и друг под друга на пол незнакомой комнаты. Сквозь высокие арочные окна на них падал дневной свет.

– Ой, – прохрипел Реджинальд. – Кто-то лежит на мне. Кто-то большой, и это не книга…

– Извините, – пробормотал Артур. Путники разобрались, где чьи руки, ноги и закладки, и наконец-то встали.

– У нас получилось! – просияла Хеди. – Мы на самом деле переместились через книгу!

– И чуть было не погибли при этом, – простонал Реджинальд.

– Ничего подобного, – обиженно сказала Хеди.

– И это было чистое везение! Как у твоей главной героини, которая постоянно колдует глупости, а затем ей везёт и она добивается успеха.

– Ну нет, – возразила ведьминская книга. – Это настоящая магия хаоса. Вспомни, как в «Хеди Ведьмином Носке и Прыгающем волшебном замке» Хеди сделала так, чтобы замок скользил по медовой луже. Это больше чем везение!

Паульхен встал между ними.

– Хватит спорить. Лучше посмотрите, где мы!

Они последовали его совету. И у всех перехватило дыхание.

Они находились в роскошном зале со сводчатым потолком. Он был расписан сияющими облаками, среди которых порхали маленькие пухлые ангелочки. Вдоль стен в два этажа тянулись книжные полки, заставленные древними книгами в кожаных переплётах. Чтобы добраться до верхней полки, нужно было подняться по лестнице и пройти по круговой галерее.

– Если это убежище Цензора, – пробормотал Артур, – то у него явно есть чувство стиля.

– Как-то непохоже на убежище, – прошептала Мэль. – Возможно, он направился сюда совсем по другой причине. Что могло его привлечь в этом месте?

На мгновение воцарилось задумчивое молчание. В конце концов, Хеди взяла себя в руки.

– Мне следует связаться с местными книжными агентами? – спросила она.

– Будь так добра, – ответил Реджинальд.

Оба ребёнка с любопытством посмотрели на ведьминскую книгу.

Хеди сделала несколько шагов по комнате и наклонилась вперёд. Затем она распахнула переплёт так, что её страницы раскинулись как хвост павлина. Она сконцентрировалась и несколько раз хлопнула обложкой, словно крыльями, в странном ритме. Каждый раз при этом раздавался хлопок, звук которого эхом разносился далеко по библиотеке монастыря.

– Что это было? – озадаченно спросила Мэль.

– Это был сигнал для книжных агентов, – объяснил Реджинальд. – Семь долгих, тринадцать коротких и пять с половиной средних ударов означают, что мы просим местных книжных агентов о служебной помощи.