Дело о сердце оборотня (Катрин) - страница 26

— Да ерунда, я всего лишь воду подогрела. У нас в Сиегалии почти круглый год тепло, но зимой приходят холодные течения, и мы магически поднимаем температуру воды. Для меня согреть воду — это как плавать в море, у нас это умеет любой ребёнок. Я не потратила резерв, а вот ты выглядишь очень бледным. Я не представляю, сколько надо было отдать магии, чтобы подпитывать Лоли, пока мы ехали до твоего дома. Как ты вообще на ногах стоишь?

— Да ерунда, посплю и восстановлюсь, — произнёс мужской голос сухо и коротко.

— Да мне тоже поспать не помешает, да и утро уже, — после чего раздался громкий зевок.

— Тебя отвезти? — это снова говорит Дарион.

— Долго получится, да я уже и вызвала возничего из городской сети по мыслепередатчику. Он вот-вот подъедет.

— Хорошо.

Через несколько минут тихонечко скрипнула дверь в комнату, где я лежала. В ответ я пошевелилась и попыталась привстать и посмотреть, кто вошёл.

— Не спишь? — спросил Дарион.

— Не сплю, — ответила я, пытаясь сообразить, что же со мной произошло. В голове все картинки плыли, словно в тумане. Последнее, что помнила более или менее чётко — как шла по заснеженной дороге. — Что случилось?

— А вот это я хотел у тебя спросить, — хмыкнул Дарион, устало опускаясь на кровать рядом со мной.

Матрас под его весом прогнулся. Под потолком спальни летали разноцветные сияющие мотыльки-ночники, и потому я смогла различить в их тусклом свете измождённое лицо мужчины и тёмные круги под глазами. Мариэль сказала, что он потратил почти весь свой резерв на то, чтобы спаси мне жизнь и, по всей видимости, на моё лечение.

Неловко-то как! Блэкшир — глава департамента Службы Безопасности по Иномирным Делам, ему жизненно необходимо иметь при себе полный магический резерв, а он растратил его на меня… Я закусила губу, осознавая, сколько неприятностей и неудобств доставила хорошему человеку, да ещё и вечер испортила.

— Я поссорилась с Бенефисом… — вспоминать подслушанный разговор не хотелось, настроение вновь скатилось вниз, а собственный голос неприятно царапнул слух. Кажется, я всё-таки сильно застудила горло сегодняшней ночью, да и голова подозрительно гудела. — Он пытался догнать меня и поговорить. Я не хотела, а потому спряталась в дамской комнате… а из неё вылезла в окно.

— Это ты говоришь про ту комнату, что на втором этаже здания? — бровь Дариона удивлённо взлетела вверх.

— Ну да, — я растерянно пожала плечами. Навалилась такая слабость, что было тяжело ворочать языком во рту.

— А почему ты не вызвала повозку из городской сети? — Дарион вцепился в меня как клещ.