Меч королей (Корнуэлл) - страница 139

Корабль оказался набит битком. Дети сгрудились на корме, освобожденные невольницы жались на носу, с испугом глядя на гребцов, косматых, грязных и страшных.

— Я ваш новый хозяин, — объявил я гребцам. — И если вы сделаете то, что я от вас прошу, все получите свободу.

Очевидно, тут собрались представители разных народов, потому как мои слова стали вполголоса переводить. Один из них встал:

— Ты освободишь нас? — В его тоне угадывалось подозрение. — Где?

Говорил он по-датски, и я ответил ему на том же языке:

— На севере.

— Когда?

— На этой неделе.

— Почему?

— Потому что вам предстоит спасти мою жизнь, — объяснил я. — Взамен я возвращу вам ваши. Как тебя зовут?

— Иренмунд.

Я наклонился и поднял с палубы короткий меч — один из отобранных у корабельной команды, потом пошел по проходу между рабами. Иренмунд настороженно наблюдал за мной. Он был еще в оковах, этот внушительной силы молодец. Волосы, светлые и нечесаные, падали на плечи, открытое лицо выражало страх, но одновременно и вызов. Дан посмотрел на клинок, потом мне в глаза.

— Как тебя схватили? — спросил я.

— Нас выбросило на берег во Фризии.

— Нас?

— Я был матросом на купеческом судне. Мы втроем — шкипер и двое моряков — сумели выбраться на сушу и угодили в плен.

— И вас продали?

— Продали, — угрюмо подтвердил он.

— Ты был хорошим моряком?

— Я и остаюсь хорошим моряком, — вскинулся он.

— Тогда держи, — сказал я и бросил ему меч рукояткой вперед. Иренмунд поймал его и недоуменно на меня посмотрел. — Вот доказательство того, что я вас освобожу, — продолжил я. — Но сначала вам предстоит доставить нас домой. Финан!

— Господин?

— Расковать всех!

— Господин, ты уверен?

Я обвел гребцов взглядом.

— Если вы останетесь здесь, в Лундене, то так и будете рабами, — обратился я к ним, возвысив голос. — Если пойдете со мной, станете свободными людьми. И я клянусь, что сделаю все возможное, чтобы вернуть вас на родину.

Железные кольца загремели по палубе и звякали в оковах — это длинные цепи выбирали к корме.

— Потребуется кузнец, чтобы снять эти браслеты с их лодыжек, — сказал Финан. — Помнишь наши? Ноги стерли так, что несколько недель зажить не могло.

— Никогда не забуду, — проронил я, потом снова возвысил голос: — Иренмунд, тебя уже освободили?

— Да.

— Да, лорд, — поправил его Финан.

— Подойди сюда.

Иренмунд подошел к кормовой площадке, тяжелые металлические кольца, сковывавшие лодыжку, лязгали при ходьбе.

— Лорд? — Это слово прозвучало в его устах не очень уверенно.

— Я — ярл и хочу, чтобы ты рассказал мне об этом корабле.

Дан широко улыбнулся:

— Господин, посудина тяжеловата в корме и рыскает как вол.