Старомодная девушка (Олкотт) - страница 64

– Сигнал! Летим! Бежим! Прячемся! Только не смейтесь! – вскричали мы нестройным хором.

Мы кинулись по своим комнатам с припасами в руках, продолжая жевать на ходу. Наступила продолжительная пауза. Скрежет продолжался, однако больше ничего не происходило. Выждав какое-то время, я отправилась проверить, в чем дело. Мэри, поставленная на часах, мирно подремывала.

– Даже не думала подавать никаких сигналов. Это была настоящая крыса, – сонным голосом объяснила она. – Давайте, снимайте меня с дежурства, а то мне уже надоело, – естественно, ей тоже не терпелось принять участие в пире.

Я поспешила с хорошими новостями к подругам. Все моментально вернулись в комнату Салли, праздник продолжился. Еда, правда, пострадала, после того как Салли, испуганная сигналом тревоги, улеглась на нее сверху. Но приплюснутый торт нас не обескуражил, и мы ели его с удовольствием.

– Ну, а теперь орехи, – я ощупью потянулась за ними, когда с тортом было покончено.

– Там миндаль и арахис, можно прямо зубами разгрызать скорлупу, – пояснила Салли. – Только смотри пакет не переверни, – предостерегла она меня.

– Не учи ученую, – я уверенно подняла пакет в воздух, увы, не той стороной.

Орехи брызнули из него проливным дождем и покатились по дощатому полу.

– Ну ты молодец! – возопила Салли.

В это время Мэри изо всех сил заскреблась в стену, а снизу послышался скрип двери. Мисс Коттон, на нашу беду, была не глухой и стук падающих орехов услышала.

Мы заметались. Задули свечу, схватили что удалось из остатков еды и кинулись врассыпную по своим кроватям. Салли юркнула в кровать, подмяв под себя недоеденные куски торта и изрядное количество конфет. Мэри в последний момент удалось улизнуть от мисс Коттон.

Наша комната, первая на пути мисс Коттон, была к ее появлению в полном порядке, разве что лица «спящих» девочек выглядели весьма подозрительно. При виде наставницы мы едва сдерживались от хохота, без всегдашнего чепца она показалась нам ужасно смешной. Впрочем, одна из нас все же не выдержала и хрюкнула.

– Что это еще за неподобающий звук? – мигом насторожилась мисс Коттон.

Мы ответили ей дружным храпом. Она, пожав плечами, прошествовала дальше. Во второй комнате все тоже с успехом изображали спящих. Она прошла в третью, где находилась Салли. Мы, разом сев на кроватях, уставились на дверной проем, с дрожью следя за дальнейшим развитием событий.

– Салли, немедленно объясни, что все это значит? – потребовала мисс Коттон.

Наша подруга в ответ исторгла тяжкий вздох и, словно спросонья, пробормотала:

– Мамочка, забери скорее меня домой. Я голодаю у мисс Коттон.