— Мой Властелин, — тон Жреца был серьёзен. — Смею заметить, объяснения были бы очень кстати. Извечный вопрос "Кто виноват и что делать?" стоит перед нами необычайно остро.
— В кои-то веки полностью солидарен с почтенным коллегой, — подтвердил Наместник сухо. — Вы — слишком важная фигура для обороны города, чтобы мы могли пренебрегать такими ситуациями. Особенно — сейчас.
"… Когда мы рискнули и решили подмять город под себя, но, несмотря на успех, всё ещё висит на волоске", — закончила Ири мысленно.
Она на миг прикрыла глаза. В их словах был резон, однако… С одной стороны, рассказывать им про Ихора было опасно: слишком часто союзники и враги в политике менялись местами, и давать им в руки оружие против себя было рискованно. С другой стороны, рано или поздно они всё равно догадаются, потому для некоторых случаев можно расставить приоритеты.
— Господин Ихор из рода Степных Рысей — моя пара, — сказала Ири спокойно. — Только что имела место некая магическая аномалия, вследствие которой он на несколько мгновений… подвергся смертельной опасности. Разумеется, это незамедлительно отразилось на мне.
Наместник не выглядел удивлённым — видимо, уже успел что-то раскопать.
— Какого рода опасности? — уточнил он ровно. — Насколько я могу судить со стороны, защита вокруг юноши отличная, и все в Чу так или иначе предупреждены о его особом статусе.
— Это лучше спросить у вас, — отрезала Ири, не сдержав рычащих ноток. — Я не могу объяснить, однако, полагаю, одна из ваших сотрудниц знает больше. Мне лишь известно, что ситуация связана со спасённым нами мальчишкой, Махсимом.
— Понимаю, — сказал Наместник. — Позволено ли мне будет отлучиться на несколько минут, чтобы узнать детали?
Властелин проводила Наместника раздражённым взглядом. Если окажется, что на Ихора напала эта некромантка, Ири лично перебьёт этой дряни хребет!
— Прощения просим за наглость, но тут мне, боюсь, потребуются некоторые крохотные объяснения для понимания наших реалий, — вклинился вдруг Жрец. — Признаться, в силу своего невежества я наивно полагал, что пара — это нечто вроде сердечного друга. Но теперь мне начинает казаться, что я чего-то не знаю. Могу ли я рассчитывать на более подробную информацию?
Ири не без раздражения покосилась на Эу-хения, но коротко поведала о парности и её сути.
Жрец поправил свои стёкла, опустил ресницы, и Ири вдруг с удивлением поняла: он в ярости.
— Мой Властелин, — сказал он вкрадчиво. — Вы ведь понимаете, что было бы куда лучше, если бы сведения такого рода сразу попадали на мой стол, желательно — минуя господина Наместника? Это помогло бы избежать некоторых глупейших, как я сейчас понимаю, ошибок с моей стороны. Я не прошу от вас абсолютного доверия, но моё незнание вопроса обернулось и несколькими упущенными шансами — как в случае с господином Этом — так и глупым риском для вашей жизни.