Фантазии о счастье (Мейнард) - страница 70

– Спасибо. Я счастлива, что ты… что тебе нравится. Завернуть?

– Да, пожалуйста.

Фиона завернула картину и перевязала красивым золотым бантом.

– Вот так, – сказала она. – Готово для вручения.

У нее все же оставалась крошечная надежда, что он пригласит ее на вечеринку, но Хартли не сказал ни слова.

– Хартли, мне нужно кое о чем поговорить с тобой…

– Мне нужна твоя помощь, – прервал он ее.

– Помощь в чем? – спросила она.

– Мои брат, сестра и я вызваны в адвокатскую контору завтра в десять утра. Что‑то насчет письма от нашего отца. Письмо написано мне. Но двое других должны быть там, чтобы услышать, когда его прочтут вслух. Джей Би и Лизетта, конечно, поедут с Мейзи и Джонатаном. Мне нужен кто‑нибудь, кто будет на моей стороне.

– Это твоя семья, Хартли. Конечно, твои брат и сестра на твоей стороне.

– Я буду сидеть там и не иметь возможности возразить отцу, который будет ругать меня из могилы. Брат и сестра, возможно, простили меня, но отец умер до того, как я вернулся. Это будет не очень приятно.

– Тебе нужно поесть, – сказала она. – Это поможет тебе почувствовать себя лучше.

Она жестом пригласила его к столу в своей маленькой кухне и достала из холодильника пиво. Приготовив ему ужин, она сидела рядом с ним и потягивала чай со льдом, пока он ел так, словно умирал с голоду. Нелепо было бы жалеть его. У этого человека много денег, а в Чарлстоне более чем достаточно отличных ресторанов.

Внезапно она поняла, что больше не может медлить. Она проведет с ним ночь в последний раз, а потом выложит свою новость.

– Хартли, – сказала она и, протянув руку через стол, взяла его за запястье. – Не хочешь ли ты остаться на ночь?

От неожиданности Хартли едва не подавился супом.

– Мы всегда потом ссоримся.

Она подняла его руку и поцеловала пальцы один за другим.

– Не будь злым, Хартли.

– Ты бы предпочла, чтобы я был милым?

Он наклонился, обнял ее за шею, притянул к себе и припал к ее губам в страстном поцелуе. Словно хмель ударил ему в голову, эта женщина опьяняла его. Он горел огнем страсти. Только эта женщина вызывала в нем огонь такой силы.

Спальня Фионы сияла в лучах заходящего солнца, даже с задернутыми шторами.

Хартли расстегнул ее рубашку, затем кружевной бюстгальтер. Ее груди стали полнее. Когда она была полностью обнажена, он уложил ее на кровать, быстро разделся сам и лег рядом. Внезапно у него возникло такое чувство, будто он вернулся домой.

– Я не хотел бы быть сейчас ни в каком другом месте в целом мире.

Она погладила его по щеке.

– Я боялась, что ты больше не хочешь меня.

– Я никогда не перестану хотеть тебя, дорогая.