И плачут ангелы (Смит) - страница 30

Ральф сделал знак Гарри подъехать поближе.

— Базо, это Гарри Меллоу. Он знает тайны земли и может найти в ней золото и железо.

— Я вижу тебя, нкози, — сдержанно приветствовал его Базо, назвав господином и ни на мгновение не показывая свою ярость. Король умер, народ матабеле уничтожен — и все из-за странной страсти белых людей к проклятому желтому металлу.

— Мы с Базо лучшие друзья, вместе выросли на алмазных приисках в Кимберли, — поспешно объяснил Ральф и, повинуясь импульсу, сказал Базо: — У нас есть немного еды, раздели с нами ужин. — Заметив мелькнувшую во взгляде Базо тень, Ральф настойчиво повторил: — Переночуй с нами. Нам есть о чем поговорить!

— Со мной жена и сын, — ответил Базо. — Они остались в холмах.

— Так приведи их! — согласился Ральф. — Поторопись, скоро стемнеет.

* * *

Базо крикнул, подражая закатному крику цесарки, и один из воинов вышел из засады на тропу.

— Сегодня ночью я задержу белых у подножия холмов, — тихонько сказал Базо. — Возможно, мне удастся отправить их восвояси, и они не станут искать ущелье. Но все-таки предупреди кузнецов, что к рассвету печи нужно загасить — и чтобы ни единой струйки дыма!

Базо также приказал спрятать готовое оружие и выплавленный металл, замести все следы и отправить кузнецов под охраной воинов по секретной тропе вглубь холмов.

— Я последую за вами, когда белые уйдут. Ждите меня на вершине Слепой Обезьяны.

— Хорошо, нкози! — Воины ускользнули бесшумно, точно леопарды на охоте, в сгущающиеся сумерки ночи.

Базо свернул на развилке тропы и вскарабкался к каменному уступу на холме. Танасе уже ждала его с малышом на руках, свернутой подстилкой на голове и мешком зерна за спиной.

— Это Хеншо, — сообщил Базо.

Танасе с шипением выдохнула. Темнота не позволяла различить выражение ее лица, но Базо прекрасно представлял его.

— Отродье белого пса, который осквернил священные места…

— Он мой друг, — возразил Базо.

— Ты же поклялся! — напомнила она. — Как ты можешь называть другом белого?

— Ну, он был моим другом.

— Помнишь видение, которое явилось мне до того, как мой дар прорицания вырвал у меня отец этого человека?

— Танасе, мы должны пойти к нему, — сказал Базо, пропустив вопрос мимо ушей. — Если он увидит, что со мной жена и сын, то ничего не заподозрит. Он поверит, что мы и вправду собирали дикий мед. Пойдем.

Он пошел обратно по тропе. Танасе следовала за ним. Хотя она перешла на шепот, Базо все равно отчетливо слышал каждое слово. Он не оборачивался, однако слушал внимательно.

— Базо, ты помнишь мое видение? В первый же день, когда я встретила человека, которого ты зовешь Ястребом, я предупредила тебя — до того, как родился твой сын, до того, как разорвали покров моей невинности, до того, как появились белые всадники с трехногими ружьями, которые хохочут, словно речные демоны, живущие в скалах, откуда падает река Замбези. Ты все еще называл его братом и другом, но я предупредила тебя, что он не таков!