Возвращайся к нам, Маклай! (Орлов) - страница 4

В тот же день корвет снялся с якоря и ушел в открытое море.

А Маклай, Ульсон и Бой остались в хижине на берегу.

Знакомство

Маклай пошёл в лес. Он отыскал тропинку и зашагал по ней. Шагал и прислушивался к шелесту листьев и крикам какой-то птицы. «Квик-квик, — кричала птица, — квик-квик!..»

Вдруг лес раздался в стороны, и Маклай вышел на поляну. Вокруг стояли хижины. Они были пусты. В деревне не было ни души. Но по всему было видно, что жители ушли совсем недавно. На дорожках валялось весло, а чуть в стороне — недопитый кокосовый орех. Тлел непогашенный костёр.

В одну хижину Маклай заглянул. Он увидел на полу горшок для пищи, на стене — связки раковин и перьев, а под закопчённой крышей — белый человеческий череп…

И вдруг учёный услышал шорох. В то же мгновение перед ним возник человек. Он был среднего роста, кожа его была тёмно-шоколадного цвета, волосы курчавые, чёрные. Вся одежда папуаса состояла из набедренной повязки и браслетов, сплетённых из сухой травы. За один браслет был заткнут нож из гладкой кости…

Папуас молчал и не двигался. Не двигался и Маклай. Папуас, должно быть, понял, что пришелец безоружен. Он сделал шаг к Маклаю и всё так же молча разглядывал его. Тогда Маклай осторожно приложил ладонь к груди и сказал:

— Мак-лай… Маклай!

И папуас дотронулся до своей татуированной груди.

— Туй! — сказал он.

Так состоялось первое знакомство Маклая с папуасом.

Маклай умел хорошо рисовать. Вернувшись в хижину, он нарисовал портрет Туя.

Словарь

Папуасы из ближайшей деревни стали каждый день приходить к хижине Маклая. Они садились на корточки и смотрели, чем занимается этот странный и непонятный человек. Учёный уже знал многих папуасов в лицо и по именам. Он делал им подарки — кому кусок цветной материи, кому горсть бисера.

Как-то раз Маклай взял из рук одного папуаса глиняный горшок и несколько раз сказал на своём, на русском языке: «Горшок…»

Папуас понял. И назвал горшок на папуасском языке: «Ваб». Так Маклай постепенно узнал много папуасских слов. И стал составлять словарь. Он уже мог объясняться с папуасами на их языке.

Барабан у папуасов назывался барум. Большая лодка — ванг. Свинья — буль. Мужчина — тамо. Маклай узнал даже, как будет по-папуасски «хорошо» и «плохо»: ауе и борле.

Теперь он всегда носил в кармане записную книжку, заносил в неё при каждом удобном случае слова туземного языка.

Как Маклай ходил в дальнюю деревню

Однажды Маклай решил снова пойти в ту деревню, где познакомился с Туем. Ульсон остался готовить обед, а Бой ему помогал.

Маклай взял дорожную сумку, положил туда записную книжку и карандаш и пошёл.