Полнолуние любви Том 2 (Морецон, Барбоза) - страница 157

– Доктор Сармиенто, простите меня за слово «его».

«Его» – одна из форм местоимений третьего лица, которая выступает в роли прямого дополнения, а дополнение здесь как раз не вы, а Диего.

– Это я – дополнение? – взвился Диего. – Я бразилец, я приехал сюда в детстве, я бразильский гражданин, я даже говорю без акцента, а он...

– А ну проваливай! – не выдержала вдруг Женуина. – Проваливай отсюда... Извини, Диего, я прошу тебя уйти. Вежливая форма общения, – пояснила она Сармиенто.

Когда Диего ушёл, Сармиенто пригласил Женуину пообедать в любой ресторан по её выбору.

– Ой, правда? – обрадовалась она. – Мне так хочется побывать там, наверху, рядом с Христом Искупителем.

Они стояли на смотровой площадке у подножия огромной статуи Спасителя, простёршего руки над городом.

– Это благословенное место, – говорила Женуина. – Христос защищает нас, возвышаясь над нами, и благословляет нас. Или лучше по-другому: Христос благословляет нас, возвышаясь над нами... Ты понимаешь, о чём я говорю?

– Да-да, конечно, понимаю, когда ты говоришь медленно. Ты очень изменилась с тех пор, как мы познакомились в Барселоне. Твоя речь, одежда, поведение – всё стало другим. Только, пожалуйста, пойми меня правильно.

– Я стала лучше или хуже?

– Мне нравится твоя новая манера держаться. Скажи, а ты снова сошлась с Диего? – осторожно спросил Сармиенто.

– Ах, это всё ужасно, я отказалась выйти замуж за Тулио из-за Диего, из-за покойника, который не умер... и которого я больше не люблю.

– Как же это случилось?

– В тебе ведь тоже течёт латинская кровь, и ты знаешь, что это значит. Посмотри, вон тот иностранец, – Женуина показала на туриста, фотографирующего панораму Рио. – Он бледный как смерть, это, наверное, англичанин... Они всегда такие чистенькие и такие приглаженные, что можно подумать, будто у них нет никаких проблем, что их ничто не интересует, кроме туризма. Они вечно ходят с фотоаппаратами на шее и снимают интересных людей и красивые места… Жаль, что я не родилась англичанкой.

– Какое счастье, что ты не родилась англичанкой, – сказал Сармиенто и осторожно обнял её.

– Смотри, смотри, как играет солнце на складках одежды Спасителя. – Женуина деликатно уклонилась от объятий. – Эту статую однажды вымыли.

– Такие женщины, как ты, производят сильное впечатление на мужчин. Как говорят у вас в Бразилии, «я очень тосковал без тебя». И не называй меня доктор Сармиенто, зови меня просто Сармиенто. И знаешь что, я, кажется, придумал, как решить твою проблему. Тебе больше не придётся раздумывать, выбирать между женихом и своим бывшим мужем. Ты выйдешь замуж за меня!