Он не заканчивает фразу, и я ловлю себя на том, что мне не хочется знать, что именно он хотел мне сказать. Кэл прав, я нахожусь тут в качестве шпионки и должна использовать все средства, имеющиеся в моем арсенале, включая мои женские чары.
Мы молчим, пока я поправляю перед зеркалом свои волосы и платье, позаимствованное у герцогини. Оно сидело на мне слишком свободно в одних местах и было слишком тесно в других, но модистка герцогини подогнала его по моей фигуре. Меня смущает декольте, оно слишком уж глубоко, и я долго вожусь с лентами, которые надо обвязать вокруг талии.
– Готова? – спрашивает Кэл. Он ничего не говорит по поводу моего явного смущения из-за декольте и так и не заканчивает то, что начал говорить, когда нас прервала камеристка.
Я киваю. Он велел мне понравиться королю, и я намерена так и сделать. Я подмастерье и учусь у лучшего из мастеров.
* * *
Вместе с герцогом и герцогиней мы являемся на аудиенцию, которую король дает раз в неделю. В зале находятся по меньшей мере сто придворных и почти такое же количество вооруженных лейб-гвардейцев. Кэл обводит их взглядом, изучая и запоминая каждое лицо. Находится ли среди этих угодливых аристократов тот, кого мы ищем? А может, это сам король?
К моменту нашего появления король уже начал принимать тех, кому было назначено. Старший офицер лейб-гвардии выкрикивает имена, и тот, чье имя он называет, приближается к возвышению, где на троне восседает король. Я понятия не имею, в каком порядке называются имена. Один за другим аристократы Монтриса выходят вперед. Я слышу «герцогиня Эйсел» и припоминаю, что сидела рядом с ней на ужине у первого министра.
Герцогиня Гирт тихо просвещает меня, показывая то на одну группу, то на другую.
– Эти двое проехали двести миль, чтобы попасть сюда сегодня, но король их, вероятно, не примет. Они задирают нос, но они все потеряли, даже свое родовое гнездо, поскольку он проигрался вчистую, правда, у них остался их титул, вот они и явились. А там, в углу – о, это весьма пикантная история. Вы видите ту даму в ужасном желтом платье? Это вторая жена графа Нери, она крутит роман с великим герцогом, дядей короля. – Дама в желтом поворачивается боком, и становится виден ее выпирающий живот. – Вы видите ее живот? Понимаете, на что я намекаю? Но, если что, я вам ничего не говорила. – Герцогиня толкает меня локтем и подмигивает, при этом ее пышный парик ходит ходуном.
Офицер лейб-гвардии выкликает:
– Лорд Кэллум Холтон и его сестра леди Лила Холтон.
Остальные смотрят, как мы идем к трону. Моя рука лежит на руке Кэла, и мы идем, словно жених и невеста на свадьбе. От этой мысли мои щеки вспыхивают, хотя Кэл и не может знать, о чем я подумала. Интересно, не пришла ли эта мысль на ум и ему? Как бы то ни было, он явно старается не смотреть на меня.